[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://openssl/de.po



Moin,

mit etwas Verspätung hier die aktualisierte Vorlage. Ich danke allen,
die mich erinnert haben, meine offenstehenden Übersetzungen
einzuschicken.
Habe ich etwas übersehen oder stimmt so alles?

-- 
MFG, Johannes.
# German translation of openssl's debconf templates
# Copyright (C) 2006 Johannes Starosta
# This file is distributed under the same license as the openssl package.
# Johannes Starosta <feedback-an-johannes@arcor.de>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openssl 0.9.8e-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openssl@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-16 21:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 18:40+0100\n"
"Last-Translator: Johannes Starosta <feedback-an-johannes@arcor.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libssl0.9.8.templates:1001
msgid "Services to restart to make them use the new libraries:"
msgstr ""
"Welche Dienste sollen erneut gestartet werden, damit sie die neuen "
"Bibliotheken verwenden?"

#. Type: string
#. Description
#: ../libssl0.9.8.templates:1001
msgid ""
"This release of OpenSSL fixes some security issues. Services will not use "
"these fixes until they are restarted. Please note that restarting the SSH "
"server (sshd) should not affect any existing connections."
msgstr ""
"In dieser Version wurden Sicherheitsprobleme behoben. Dienste können \n"
"diese Aktualisierungen nicht nutzen, bis man sie neu startet. Hinweis: \n"
"Den SSH Server (sshd) neu zu starten dürfte keine bestehenden \n"
"Verbindungen beeinträchtigen."

#. Type: string
#. Description
#: ../libssl0.9.8.templates:1001
msgid ""
"Please check the list of detected services that need to be restarted and "
"correct it, if needed. The services names must be identical to the "
"initialization script names in /etc/init.d and separated by spaces. No "
"services will be restarted if the list is empty."
msgstr ""
"Es folgt nun eine Liste der erkannten Dienste, die neu gestartet werden "
"sollten. Bitte berichtigen Sie die Liste, wenn Sie glauben, dass sie Fehler "
"enthält. Die Namen der Dienste müssen den Namen der Skripte in /etc/init.d "
"entsprechen und werden durch Leerzeichen getrennt. Falls Sie diese Liste "
"löschen, wird kein Dienst neugestartet."

#. Type: string
#. Description
#: ../libssl0.9.8.templates:1001
msgid ""
"Any service that later fails unexpectedly after this upgrade should be "
"restarted. It is recommended to reboot this host to avoid any SSL-related "
"trouble."
msgstr ""
"Falls andere Dienste nach diesem Upgrade ein merkwürdiges Fehlverhalten "
"zeigen, könnte es nötig werden, sie ebenfalls neu zu starten. Es wird "
"dringend empfohlen, den Rechner neu zu starten, um Probleme mit SSL zu "
"vermeiden."

#. Type: error
#. Description
#: ../libssl0.9.8.templates:2001
msgid "Failure restarting some services for OpenSSL upgrade"
msgstr "Neustarten einiger Dienste beim OpenSSL Upgrade fehlgeschlagen"

#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph containing
#. a list of services that could not be restarted
#: ../libssl0.9.8.templates:2001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the OpenSSL library "
"upgrade:"
msgstr ""
"Die folgenden Diense konnten beim Upgrade der OpenSSL \n"
"Bibliothek nicht neugestartet werden:"

#. Type: error
#. Description
#: ../libssl0.9.8.templates:2001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
"Sie werden sie manuell durch Aufruf von '/etc/init.d/<service> "
"start' starten müssen."


Reply to: