[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://ca-certificates/de.po



Hallo,
ich habe die Übersetzung von Erik übernommen und bitte für die
aktualiserte Fassung um Korrekturvorschläge, damit ich die Vorlage am
Freitag möglichst fehlerarm einreichen kann.

Vielen Dank & Grüße

             Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of ca-certificates templates
# Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2004-2006.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates 20070304\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-13 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-24 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "yes, no, ask"
msgstr "Ja, Nein, Fragen"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Trust new certificate authorities' certificates?"
msgstr "Zertifikaten neuer Zertifizeriungsstellen vertrauen?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Dieses Paket kann neue Zertifikate von CAs (Zertifizierungsstellen) "
"installieren, wenn ein Upgrade durchgeführt wird. Sie wollen solche neuen CA-"
"Zertifikate vielleicht prüfen und nur Zertifikate auswählen, denen Sie "
"vertrauen."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
" - ask: prompt for each new CA certificate."
msgstr ""
" - Ja    : neuen CA-Zertifikaten wird vertraut und sie werden installiert;\n"
" - Nein  : neue CA-Zertifikate werden standardmäßig nicht installiert;\n"
" - Fragen: fragt bei jedem neuen CA-Zertifikat nach."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "New certificates to activate:"
msgstr "Zu aktivierende neue Zertifikate:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
"trust."
msgstr ""
"Während Upgrades werden neue Zertifikate hinzugefügt. Bitte wählen Sie "
"diejenigen aus, denen Sie vertrauen."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Certificates to activate:"
msgstr "Zu aktivierende Zertifikate:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates."
msgstr ""
"Dieses Paket installiert gebräuchliche Zertifikate von CAs "
"(Zertifizierungsstellen) unter /usr/share/ca-certificates."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Please select the certificate authorities you trust so that they're "
"installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a single /etc/ssl/"
FIXME their certificates!!
"certs/ca-certificates.crt file."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Zertifizierungsstellen aus, denen Sie vertrauen, damit "
"sie in /etc/ssl/certs installiert werden. Sie werden in eine einzige /etc/ssl/"
"certs/ca-certificates.crt-Datei zusammengestellt."

#~ msgid "Select new certificates to activate:"
#~ msgstr "Neue Zertifikate zum Aktivieren auswählen:"

#~ msgid ""
#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
#~ "certs/ca-certificates.crt."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Paket installiert Zertifikate allgemeiner CAs "
#~ "(Zertifizierungsstellen) ins Verzeichnis /usr/share/ca-certificates. Sie "
#~ "können Zertifikate aus dieser Liste auswählen, die ins Verzeichnis /etc/"
#~ "ssl/certs installiert werden. Dieses Paket erstellt symbolische Verweise "
#~ "und erzeugt die Datei /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt mit allen "
#~ "ausgewählten Zertifikaten."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: