[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://xracer/po/de.po



Hallo,
der Autor von XRacer bat auf debian-l18n um Übersetzungen. Anbei mein
Vorschlag für Deutsch. Verbesserungsvorschläge wie üblich sehr
willkommen.

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of xracer templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
# This file is distributed under the same license as the xracer package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xracer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xracer@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-29 01:52+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-30 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/main.c:196
#, c-format
msgid ""
"XRacer (C) 1999-2000 Richard W.M. Jones <rich@annexia.org> and other "
"AUTHORS.\n"
"Package name: %s  Version: %s\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA.\n"
"\n"
"Usage:\n"
"  xracer [OPTIONS]\n"
"Options:\n"
"  -f, --fullscreen               Fullscreen mode.\n"
"  -h, --help                     Display this help and exit.\n"
"  -j, --joystick DEVICE          Set joystick device name.\n"
"  -L, --nomipmap                 Disable mipmapping.\n"
"  -p, --position LEFTxTOP        Set the window position.\n"
"  -s, --size WIDTHxHEIGHT        Set the screen size.\n"
"  -v, --verbose                  Print verbose messages.\n"
"  -V, --version                  Print version number and exit.\n"
msgstr ""
"XRacer (C) 1999-2000 Richard W.M. Jones <rich@annexia.org> und andere "
"AUTOREN.\n"
"Paketname: %s  Version: %s\n"
"\n"
"Dieses Programm ist Freie Software; Sie können sie unter den Bedingungen der\n"
"GNU General Public License wie sie von der Free Software Foundation\n"
"herausgegeben wird vertreiben und/oder verändern; entweder Version 2 der\n "
"Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) jede neuere Version.\n"
"\n"
"Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist,\n"
"aber OHNE GEWÄHRLEISTUNG; sogar ohne der implizierten Gewährleistung der\n"
"GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT oder EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie\n"
"die GNU General Public License für weitere Details.\n"
"\n"
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit diesem\n"
"Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben Sie an die Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA.\n"
"\n"
"Verwendung:\n"
"  xracer [OPTIONEN]\n"
"Optionen:\n"
"  -f, --fullscreen               Vollbildschirm-Modus.\n"
"  -h, --help                     Zeige diese Hilfe an und beenden.\n"
"  -j, --joystick GERÄT           Stelle Joystick-Gerätenamen ein.\n"
"  -L, --nomipmap                 Deaktiviere mipmapping.\n"
"  -p, --position LINKSxOBEN      Stelle die Fensterposition ein.\n"
"  -s, --size BREITExHÖHE         Stelle die Bildschirmgröße ein.\n"
"  -v, --verbose                  Zeige ausführliche Meldungen an.\n"
"  -V, --version                  Zeige Versionsnummer und beenden.\n"

#: src/main.c:240
#, c-format
msgid ""
"xracer: don't understand the position argument %s (expecting LEFTxTOP)\n"
msgstr ""
"XRacer: verstehe Positionsoption %s nicht (erwarte LINKSxOBEN)\n"

#: src/main.c:251
#, c-format
msgid ""
"xracer: don't understand the size argument %s (expecting WIDTHxHEIGHT)\n"
msgstr ""
"XRacer: verstehe Größenoption %s nicht (erwarte BREITExHÖHE)\n"

#: src/main.c:304
#, c-format
msgid ""
"xracer: Cannot find the package data directory. If the data files are\n"
"installed in a non-standard place, then try setting the XRACER_HOME\n"
"environment variable and running the program again.\n"
msgstr ""
"XRacer: Kann das Daten-Verzeichnis des Pakets nicht finden. Falls die Daten-\n"
"Dateien an einem nicht-standard Ort installiert sind, dann versuchen Sie,\n"
"die Umgebungsvariable XRACER_HOME zu setzten und das Programm erneut\n"
"auszuführen.\n"

#: src/main.c:376
#, c-format
msgid "%s %s Copyright (C) 1999-2000 Richard W.M. Jones and other AUTHORS"
msgstr "%s %s Copyright (C) 1999-2000 Richard W.M. Jones und anderen AUTOREN"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: