Hallo, jetzt mit Anhang. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of net-snmp debconf templates to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006, 2007. # This file is distributed under the same license as the net-snmp package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: net-snmp 5.4~dfsg-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-net-snmp-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-31 07:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-31 22:02+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../snmpd.templates:3001 msgid "Default parameters changed since version 5.2.1" msgstr "Standardparameter seit Version 5.2.1 geändert" #. Type: note #. Description #: ../snmpd.templates:3001 msgid "" "The default start parameters of the snmpd agent/daemon have been changed." msgstr "" "Die Standard-Startparameter des Snmpd-Agenten/Daemons wurden geändert." #. Type: note #. Description #: ../snmpd.templates:3001 #| msgid "" #| "Debian has changed the default start parameters of the snmpd agent/" #| "daemon. The daemon is now started as user snmp, binds to localhost only " #| "and SMUX support is disabled. These parameters can all be individually " #| "changed in /etc/default/snmpd. Please see /usr/share/doc/snmpd/NEWS." #| "Debian.gz for more details." msgid "" "The daemon is now started as user snmp, binds to localhost only and runs " "with SNMP multiplexing (SMUX) support disabled. These parameters can all be " "individually changed in /etc/default/snmpd." msgstr "" "Der Daemon wird jetzt als Benutzer snmp gestartet, bindet sich nur an " "localhost und läuft mit deaktiviertem SNMP-Multiplexing (SMUX). Diese " "Parameter können alle individuell in /etc/default/snmpd geändert werden." #. Type: note #. Description #: ../snmpd.templates:3001 msgid "Please see /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz for more details." msgstr "" "Bitte lesen Sie /usr/share/doc/snmpd/NEWS.Debian.gz für weitere Details." #~ msgid "Upgrade warning from version 3.6 and below" #~ msgstr "Upgrade-Warnung von Version 3.6 oder älter" #~ msgid "" #~ "Debian now uses the NET SNMP agent/daemon. Since the new agent uses an " #~ "entirely new configuration file format, any configuration you may have " #~ "previously had can not be automatically updated and must be replaced. " #~ "Consequently, a security-conscious configuration will be installed by " #~ "default. Please read the snmpd.conf(5) manual page and then edit /etc/" #~ "snmp/snmpd.conf accordingly to change the configuration to suit your " #~ "needs." #~ msgstr "" #~ "Debian verwendet jetzt den NET SNMP-Agent/Daemon. Da der neue Agent ein " #~ "komplett neues Dateiformat verwendet, kann keine Konfiguration, die Sie " #~ "bisher gehabt haben könnten, automatisch aktualisiert werden und daher " #~ "muss die Konfiguration komplett ersetzt. Konsequenterweise wird " #~ "standardmäßig eine sicherheits-bewusste Konfiguration installiert. Bitte " #~ "lesen Sie die Handbuchseite snmpd.conf(5) und bearbeiten Sie /etc/snmp/" #~ "snmpd.conf entsprechend, um die Konfiguration Ihren Bedürfnissen " #~ "anzupassen." #~ msgid "Upgrade warning from version 5.2.1 and below" #~ msgstr "Upgrade-Warnung von Version 5.2.1 oder älter"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature