Hallo Benedikt, On Fri, Apr 13, 2007 at 09:26:56PM +0200, Sebastian Kapfer wrote: > Am Freitag, den 13.04.2007, 21:20 +0200 schrieb Benedikt Ahrens: > > > (Vorbemerkung: Dieses Paket sieht von den Fragen her ziemlich buggy aus > > > - da sollte man einen QA-Check drüber laufen lassen. Und einen important > > > bug "abuse of debconf" draufwerfen.) > > > > tut mir leid, aber ich verstehe leider das nicht. genauer: was ist ein > > QA-Check? und was ist dieser bug, der geworfen werden soll? > > Du musst nichts werfen, das hat schon jemand getan :-) > > Siehe den Link in Svens Mail: http://bugs.debian.org/388828 Hintergrund: Oft entdecken wir beim Übersetzen noch Fehler. Das könne Rechtschreibefehler, Grammatikfehler, Leerraumfehler oder - wie wahrscheinlich hier - Fehler in der Benutzung von Debconf sein. Wenn Dir oder den Korrektoren so etwas auffällt, reicht der Übersetzer normalerweise zusätzlich einen Fehlerbericht gegen das Paket ein, indem wir dies korrigieren. Hier ist das aber schon geschehen, deshalb brauchst Du (momentan) nichts zu unternehmen, sondern kannst, sobald die Übersetzung hier durchdiskutiert wurde, die dann korrigierte Version der Übersetzung einfach als Wunsch-Fehler einreichen. Sobald der Fehler im Original behoben wird, muss die Übersetzung nachgezogen werden - das soll Dich aber erst mal nicht stören, wenn es soweit ist, bekommst Du noch eine Info (bzw. Du siehst das auch auf der sidney-Seite). Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature