[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Fwd: Please update debconf PO translation for the package rssh 2.3.2-4



Hallo,

kann das jemand übernehmen,

gruß,

jens (nicht mehr auf der liste)

--- Begin Message ---
Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
rssh. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against rssh.

Barring any urgent problems that require a new upload, I plan on
uploading the next version of rssh on or about May 14th.

Thanks,

# translation of de.po to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Jens Nachtigall <nachtigall@web.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jesus.climent@hispalinux.es\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-11 19:20-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-14 23:17+0200\n"
"Last-Translator: Jens Nachtigall <nachtigall@web.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#, fuzzy
msgid "Do you want rssh_chroot_helper to be installed setuid root?"
msgstr "Soll /usr/lib/rssh/rssh_chroot_helper SUID-root installiert werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"If you plan to use chroot jails for the users using rssh, the program /usr/"
"lib/rssh/rssh_chroot_helper has to be installed setuid root so that it can "
"chroot into the jail when the user connects.  If you are not using chroot "
"jails, it's better to not install setuid root programs you don't need."
msgstr ""
"Falls Sie für Benutzer, die rssh verwenden, eine chroot-Umgebung planen, "
"muss das Programm /usr/bin/rssh_chroot_helper so installiert werden, dass "
"das SUID-Bit gesetzt ist, mit root als Eigentümer."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"If in doubt, install it without setuid root.  If you later decide to use "
"chroot jails, you can change this configuration by running dpkg-reconfigure "
"rssh."
msgstr ""
"Falls Sie sich unsicher sind, so empfehle ich es nicht SUID zu installieren. "
"Sollte das Probleme verursachen, so können Sie später Ihre Entscheidung "
"revidieren, indem Sie »dpkg-reconfigure rssh« aufrufen."

--- End Message ---

Reply to: