[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://flyspray/de.po



Hallo Thomas,
On Tue, Apr 10, 2007 at 07:43:46PM +0200, Thomas Weber wrote:
> Am Dienstag, 10. April 2007 18:32 schrieb Helge Kreutzmann:
> > On Mon, Apr 09, 2007 at 11:21:39PM +0200, Thomas Weber wrote:
> > > Diff haengt an, inklusive einiger Sachen im englischen Original. Kann man
> >
> > Kannst Du bitte bei diff die »-u«-Option verwenden? Danke!
> 
> 'Tschuldigung, die Diffs kamen aus einem SCM und ich hab die Einstellungen auf 
> dem Rechner hier noch nicht angepasst.

Kein Problem - öffentliches oder privates SCM?

> > 330c334
> > < "Das Datenbanklayout wurde zwischen Ihrer tatsächlichen Version und der
> > " ---
> >
> > > "Das Datenbanklayout wurde zwischen Ihrer aktuellen Version und der "
> >
> > Nein. »actual« heißt tatsächlich. Ich nehme aber an, dass der Betreuer
> > »current« meinte (steht im Fehlerbericht).
> 
> $ dictl actual
> From English - German Dictionary 1.4 [english-german]:
> 
>   actual
> 
>      derzeitig; gegenwärtig {adj}

Das ist Dein »dictl« nicht »current«. Die von Dir zitierte Bedeutung
ist m.E. (bin aber kein Muttersprachler) eher sehr selten; wenn Du mal
mit leo schaust, dann siehst Du, dass die von mir zitierten
Bedeutungsvarianten auch in vielen anderen Bedeutungen reflektiviert
wird. Daher wird auch mein Vorschlag sein, im Original das
eindeutigere »current« stehen.

 "password had been set when installing your database.  It is most likely NOT "
 +FIXME:    has (denke ich zumindest)

Ich denke, »had« als vollendete Vergangenheit geht hier im Kontext
auch, wobei es dann schöner eigentlich »when your database was
installed« heißen müsste. Ich würde diese Variante bevorzugen und so
auch den Korrekturvorschlag einreichen.

Viele Grüße

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: