[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://mnogosearch/de.po



Hallo Stefan,

insgesamt finde ich deine �ersetzung ziemlich gut, aber es gibt auch zu
einigem Grunds�lichen zu meckern:

On Sun, Feb 04, 2007 at 11:10:02PM +0100, Stefan Bauer wrote:
> anbei meine erste Übersetzung von folgendem Paket:
> 
> # Translation of mnogosearch debconf templates to German

Gibt es einen Grund daf�S-Zeilenenden zu verwenden (\r\n statt \r)?
Wohl eher nicht, also mit iconv oder dos2unix umwandeln!

> #, fuzzy

Wie kommt es, dass eine angebliche �ersetzung immer noch
"fuzzy"-Asudr�nth�? ==> Diese Zeile entfernen!

> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: 3.2.37-3.1\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:07+0200\n"
> "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"

"YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE" ist ung�

> "Last-Translator: Stefan Bauer <stefan.bauer@edv-fix.de>\n"
> "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"

Nach M�hkeit UTF-8 verwenden, es ist kein Zwang, aber ...

> msgid "Welcome to the mnogosearch setup program"
> msgstr "Willkommen zum mnogosearch Setup Programm"

"mnogosearch-Setup-Programm" oder "Einrichtungsprogramm von
mnogosearch".

> #. Type: note
> #. Description
> #: ../templates:1001
> msgid ""
> "Please note that these options will only be asked of you the first time "
> "around and only new options will show during future upgrades."
> msgstr "Bitte beachten Sie, dass die folgenden Optionen lediglich einmalig"

Unbedingt Leerzeichen am Ende der Zeilen einf�sonst hei� es:
"einmaligabgefragt"! Debconf verwendet nicht die selben Zeilenumbr�ie du in der PO-Datei, sondern bricht selber dynamisch am Ende des
Bildschirms um (oder nach expliziten "\n").

> "abgefragt werden und Ihnen bei zuk�en Updates nur neue Optionen zur"
> "Verf�stehen."

> #. Type: note
> #. Description
> #: ../templates:1001
> msgid ""
> "For this install script to be able to do its job you will need to allow it "
> "to remotely connect to the database server, create databases, add users and "
> "make tables.  If you don't want this script to do it automatically, then "
> "read /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz"
> msgstr "F� Installations-Script ist es n�, eine entfernte Verbindung"

besser: "Skript"

> "zum Datenbank-Server aufzubauen, eine Datenbank anzulegen, sowie Benutzer und"
> "Tabellen zu erstellen. Wenn Sie dies nicht automatisch w�n,"
> "lesen Sie unter /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz nach."

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid "Overwrite mnogosearch configuration files?"
> msgstr "Sollen die mnogosearch Konfigurationsdateien �hrieben werden?"

"Konfigurationsdateien von mnogosearch" sonst fehlt ein Bindestrich.

> msgid ""
> "The superuser name is required so this script can connect to your database "
> "and add users, databases and tables.  This user needs administrator "
> "privledges on the database.  It is most often not the superuser for the Unix "
> "account (eg root)."
> msgstr "Der Name des Superusers wird ben�t, damit das Script sich mit der"
> "Datenbank verbinden kann und Benutzer sowie Datenbanken und Tabellen angelegt"
> "werden. Jener Benutzer muss �dministratorrechte in der Datenkbank verf�
> "Meistens handelt es sich hier nicht um den lokalen Unix Superuser (z.b root)."

Unix-Superuser
z.B.

> msgid ""
> "If your database is on another machine besides the one that mnogosearch is "
> "running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
> "name for that system."
> msgstr "Falls sich Ihre Datenbank auf einem anderen Computer als jenen wo"
> "mnogosearch l�t befindet, muss dieser Wert auf einen vollst�igen Rechnernamen"
> "zeigen."

Komma vor "wo" und "befindet" einf�
> msgid "What is the port use to connect to the database?"
> msgstr "Wie lautet der Port um sich mit der Datenbank zu verbinden?"

Vor "um" *muss* hier ein Komma stehen.

> msgid "what is the name of your mnogosearch database?"
> msgstr "Wie lautet der Name der mnogosearch Datenbank?"

Bindestrich fehlt.

> msgid ""
> "By default this will be \"mnogosearch\".  This is where all the mnogosearch "
> "related database items will be setup and stored."
> msgstr "Standardm�g ist der Wert \"mnogosearch\". Hier werden alle mnogosearch"

Besser �� (Eingabe mittels AltGr+X/Y)

> "relevanten Datenbankeintr� erstellt sowie abgelegt."

Bindestrich zwischen "mnogosearch" und "relevanten".

> msgid "Are you running the database locally?"
> msgstr "Wird die Datenkbank lokal betrieben?"

Datenbank

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:10001
> msgid ""
> "If you are running the database on the same machine as mnogosearch, then "
> "mnogosearch can connect to the database using a Unix socket rather than a "
> "TCP/IP one, which is often better.  Answering false here means you have "
> "enabled the database to listen on the TCP/IP socket."
> msgstr "Betreiben Sie die Datenbank auf der selben Maschine wie mnogosearch, kann"
> "die Verbindung �ine Unix-Schnittstelle anstelle einer TCP/IP Verbindung"

Bindestrich nach TCP/IP fehlt.

> "aufgebaut werden, was in der Regel schneller geht."

Jens



Reply to: