Re: »to seed« bei bittorrent
Helge Kreutzmann <helge@helgefjell.de> writes:
> für die Bittorrent-Images auf devel/debian-installer/index.wml gibt es
> jetzt (neu) den Satz:
> — only sufficiently seeded images are listed
>
> Wie würdet Ihr das übersetzen?
Auf http://de.wikipedia.org/wiki/Bittorrent wird seeder mit Anbieter
und to seed mit hochladen uebersetzt.
Ich wuerde also vielleicht schreiben:
es werden nur Images (oder Abbilder) gelistet, die ausreichend oft
angeboten werden
Matthias
Reply to: