Hallo Jens, On Sun, Nov 26, 2006 at 11:59:17PM +0100, Jens Seidel wrote: > Wenn Ihr Ahnung von Videoschnitt oder sogar von Cinelerra > (http://cvs.cinelerra.org/) habt, dann solltet Ihr es überprüfen. Es > sind zwar viele Zeichenketten, die meisten aber sehr kurz. Hatte gestern erst nach dem Lesen eines Berichts geschaut, ob Cinelerra in Etch vorhanden ist, aber leider nein ... > Einige Beipiele: > "Show assets", "Delete asset from disk", "asset to size" > > Wie übersetzt man "asset"? Ich habe es ein paar Mal mit Aktivum > übersetzt, passend ist das definitiv aber nicht! Für mich sind assets »Werte«, allerdings kenne ich die Verwendung im Programm nicht. > "Luma contrast:", "Chroma contrast:" (Luma, Chroma unübersetzt lassen?) Da müsste man in eine Anleitung für (alte) Fehrnsehr reinschauen. Chroma würde ich mit »Farb-« übersetzen, Luma ev. mit »Helligkeit« (kommt doch von luminance, oder?). > "Gain" Verstärkung? Ja. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature