[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://gnats/de.po





-- 

==============================================================
Created with Sylpheed 2.2.2
    under Debian GNU/LINUX 3.1 »Sarge«
        http://counter.li.org/,  Registered LinuxUser #311290
            Spamfiltering by bogofilter.sourceforge.net
=============================================================

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnats 4.1.0-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnats@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-01 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-10 16:27+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "What is the name of the GNATS site?"
msgstr "Wie lautet der Name der GNATS-Site?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This name should be a single word, it is used as a part of the e-mail alias "
"for delivering problem reports."
msgstr ""
"Dieser Name sollte ein einzelnes Wort sein; er wird als Teil vom "
"E-Mail-Alias genutzt, an den Fehlerberichte eingesandt werden."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Database moved to ${GNATSDBDIR}."
msgstr "Datenbank nach ${GNATSDBDIR} verschoben"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"A previous package version put the GNATS database under ${BADDIR}. It has "
"now been moved to the right location."
msgstr ""
"Eine frühere Paketversion hat die GNATS-Datenbank unter ${BADDIR} abgelegt. "
"Diese wurde nun an den richtigen Ort verschoben."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "You must move the database to ${GNATSDBDIR}."
msgstr "Sie müssen die Datenbank nach ${GNATSDBDIR} verschieben."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"A previous package version put the GNATS database under ${BADDIR}. I could "
"not move it to the right location, so you have to do so manually."
msgstr ""
"Eine frühere Paketversion hat die GNATS-Datenbank unter ${BADDIR} abgelegt. "
"Diese konnte nicht an den richtigen Ort verschoben werden, deshalb muss das "
"von Ihnen manuell erledigt werden."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001 ../templates:5001
msgid "You should enable scripts in the Exim configuration."
msgstr "Sie sollten Skripte in der Exim-Konfiguration aktivieren."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"It seems you have installed Exim, with script handling disabled in its "
"configuration.  If this is so, GNATS will not be able to receive bug reports "
"via e-mail.  I would suggest you to uncomment one of the lines"
msgstr ""
"Scheinbar ist Exim installiert und die Verarbeitung von Skripten in der "
"Konfiguration ist deaktiviert. Wenn das so ist, wird es GNATS nicht möglich "
"sein, Fehlerberichte per E-Mail zu empfangen. Es wird empfohlen, dass "
"Sie bei einer dieser Zeilen"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "in your file ${EXIMCONF}, in the section \"system_aliases\"."
msgstr ""
"in Ihrer Datei ${EXIMCONF} (Abschnitt »system_aliases«) das "
"Kommentarzeichen entfernen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"It seems you have installed Exim, with no script handling enabled in its "
"configuration.  If this is so, GNATS will not be able to receive bug reports "
"via e-mail.  I would suggest you to add the line"
msgstr ""
"Scheinbar ist Exim installiert und die Verarbeitung von Skripten in der "
"Konfiguration ist nicht aktiviert. Wenn das so ist, wird es GNATS nicht möglich "
"sein, Fehlerberichte per E-Mail zu empfangen. Es wird empfohlen, dass Sie "
"die Zeile"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "to your file ${EXIMCONF}, in the section \"system_aliases\"."
msgstr "zu Ihrer Datei ${EXIMCONF} (Abschnitt »system_aliases«) hinzufügen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "You should set up qmail aliases for GNATS."
msgstr "Sie sollten in qmail Aliase für GNATS einrichten."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"It seems you use qmail as your mail transfer program.  It is recommended to "
"add the following lines into your qmail users/assign file:"
msgstr ""
"Scheinbar wird qmail als Mail-Transfer-Programm verwendet. Es wird "
"empfohlen, dass Sie die folgenden Zeilen zu Ihrer users/assign-Datei "
"für qmail hinzuzufügen:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "You should set up GNATS mail aliases."
msgstr "Sie sollten Mail-Aliase für GNATS einrichten."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"GNATS can be set to receive bug reports and database queries through mail. "
"However, it seems you are using a mailer I am not able to setup myself, so "
"you must do it by hand. The following addresses on localhost and appropriate "
"actions for them should be set up:"
msgstr ""
"GNATS kann so eingerichtet werden, dass es Fehlerberichte und Datenbankanfragen "
"per E-Mail empfangen kann. Allerdings verwenden Sie scheinbar ein Mail-Programm, "
"das nicht automatisch passend eingerichtet werden kann, so dass Sie dies manuell "
"erledigen müssen. Die folgenden Adressen auf localhost sowie entsprechende "
"Aktionen für diese Adressen sollten eingerichtet werden:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"gnats: redirect this to GNATS administrator\"s address gnats-admin: alias "
"for \"gnats\" bugs: pipe it to the command \"| /usr/lib/gnats/queue-pr -q\" "
"query-pr: pipe it to the command \"| /usr/lib/gnats/mail-query\" ${SITE}-"
"gnats: alias for \"bugs\""
msgstr ""
"gnats: an die Adresse des GNATS-Administrators weiterleiten. "
"gnats-admin: Alias für »gnats«. "
"bugs: Weiterleitung (pipe) an das Kommando »| /usr/lib/gnats/queue-pr -q«. "
"query-pr: Weiterleitung (pipe) an das Kommando »| /usr/lib/gnats/mail-query«. "
"${SITE}-gnats: Alias für »bugs«."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Multiple listings of the \"gnats\" userid were found in ${PASSWDFILE}."
msgstr "Mehrere Vorkommen der »gnats«-User-ID in ${PASSWDFILE} gefunden"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "You should have only one \"gnats\" userid in your password file."
msgstr "Die »gnats«-User-ID sollte in ${PASSWDFILE} nur einmal vorkommen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "GNATS configuration needs change."
msgstr "GNATS-Konfiguration muss geändert werden."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please note that some GNATS configuration files have changed in version 4.  "
"You can find examples of the new configuration files in the directory \"/etc/"
"gnats/defaults\"."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass sich einige GNATS-Konfigurationsdateien in Version 4 "
"geändert haben. Sie finden Beispiele der neuen Konfigurationsdateien im "
"Verzeichnis »/etc/gnats/defaults«."



Reply to: