[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Übersetzung von repository



Hallo,
        
momentan wird für den Begriff repository in Eurer Wortliste die
Übersetzung mit Paketdepot aufgeführt. Ich finde diesen Begriff etwas
umständlich. Unter einem Depot kann ich mir wenig vorstellen. Die
Übersetzung scheint auch mehr auf den Administrator eines solchen ab zu
zielen, da dieser eben dort seine Pakete lagert.
        
Anstelle dessen wäre eine Übersetzung mit Paketquelle besser. Der
Begriff Quelle verweist auf die Funktion der Paketbereitstellung - der
Benutzer kann von dort seine Pakete beziehen und installieren. Ich halte
die Benutzerperspektive für entscheidender.
        
In Unkenntnis Eurer Wortliste hatte ich als Upstream-Übersetzer von
Synapitc diese Übersetzung auch schon seit Jahren so verwendet.
        
Grüße,
        
Sebastian
        



Reply to: