[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://isdnutils/de.po



Moinmoin,

On Tue, Jan 10, 2006 at 07:05:18PM +0100, Mathias Klein wrote:
> ich bin hier und da auch mal nicht sicher gewesen.

Ein paar Dinge erschienen mir stilistisch fragwürdig, aber da bin ich
vermutlich nicht die rechte Person, darüber zu urteilen.

> Aber was ich gar nicht hingebogen bekommen habe ist Zeile 888 - da bitte ich
> höflichst um Anregungen!

Dies und ein paar weitere Anregungen im Anhang.

Gruß,
Flo
--- isdnutils_1:3.8.2005-12-06-1_de.po.orig	2006-01-10 19:16:02.000000000 +0100
+++ isdnutils_1:3.8.2005-12-06-1_de.po	2006-01-10 20:29:31.000000000 +0100
@@ -57,7 +57,7 @@
 "start\"."
 msgstr "Wenn es nicht lÀuft, und Sie wollen die automatische Konfiguration probieren, "
 "stoppen Sie alle ISDN-Prozesse (benutzen Sie »/etc/init.d/isdnutils stop«), entfernen "
-"Sie die oben benannten Dateien, und lassen Sie »dpkg-reconfigure ipppd« nochmals laufen."
+"Sie die oben benannten Dateien, und lassen Sie »dpkg-reconfigure ipppd« nochmals laufen. "
 "Danach starten Sie die ISDN-Prozesse erneut mit »/etc/init.d/isdnutils start«."
 
 #. Type: string
@@ -79,8 +79,8 @@
 "Most people will say \"ippp0\" here, as that is the default for a connection "
 "to an ISP. The default gateway will be ippp0."
 msgstr ""
-"Die meisten Leute antworten hier »ippp0«, weil das die Standardeinstellung fÌr eine Verbindung"
-"zu einem Provider ist. Der Standard Gateway wird ippp0 sein."
+"Die meisten Leute antworten hier »ippp0«, weil das die Standardeinstellung fÌr eine Verbindung "
+"zu einem Provider ist. Der Standard-Gateway wird ippp0 sein."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -90,9 +90,9 @@
 "interface that debconf will configure (e.g. because they don't want this "
 "connection to be the default gateway)."
 msgstr ""
-"Manche Leute haben spezielle BedÌrfnisse und wÀhlen eventuell ein anderes "
-"Interface, das debconf konfigurieren soll (z.B. weil sie nicht wollen, dass die "
-"Verbindung der Standard Gateway ist)."
+"Manche Leute haben jedoch spezielle BedÌrfnisse und wÀhlen eventuell ein anderes "
+"Interface, das debconf konfigurieren soll (z.B. weil Sie nicht wollen, dass die "
+"Verbindung der Standard-Gateway ist)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -101,8 +101,8 @@
 "Note that debconf will currently only configure at most one interface. Enter "
 "\"none\" if you do not want debconf to configure anything for ipppd."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass debconf momentan nur ein Interface konfigurieren kann."
-"Geben Sie »keines« ein, wenn sie nicht wollen, dass debconf irgendetwas fÌr ipppd konfiguriert."
+"Beachten Sie, dass debconf momentan nur ein Interface konfigurieren kann. "
+"Geben Sie »keines« ein, wenn Sie nicht wollen, dass debconf irgendetwas fÌr ipppd konfiguriert."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -139,7 +139,7 @@
 "What telephone number(s) must be dialed in order to connect to your Internet "
 "service provider (ISP)?"
 msgstr "Welche Telefonnummer(n) muss(mÌssen) gewÀhlt werden um sich mit "
-"Ihren Internet Service Provider zu verbinden?"
+"Ihrem Internet Service Provider zu verbinden?"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -148,7 +148,7 @@
 "Enter the telephone number here, including dialing prefixes, area codes, and "
 "so on. Enter the number without any spaces."
 msgstr "Tragen Sie die Telefonnummer, inklusive Vorwahl, Ortsvorwahl und so "
-"weiter, hier ein. Geben sie die Nummer ohne Leerzeichen ein."
+"weiter, hier ein. Geben Sie die Nummer ohne Leerzeichen ein."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -166,7 +166,7 @@
 "Enter the word \"manual\" or leave the field blank if you want to configure "
 "the connection manually."
 msgstr ""
-"Geben sie das Wort »manuell« ein oder lassen Sie das Feld leer, wenn sie"
+"Geben Sie das Wort »manuell« ein oder lassen Sie das Feld leer, wenn Sie "
 "die Verbindung manuell konfigurieren wollen."
 
 #. Type: string
@@ -185,10 +185,12 @@
 "MSN (often the extension number in this case) will cause the call-setup to "
 "fail. So, it is best to enter the correct local MSN here."
 msgstr ""
-"Wenn ein Anruf ÃŒber ISDN gemacht wird, muss die MSN (Telefonnummer) angegeben werden."
+"Wenn ein Anruf ÃŒber ISDN gemacht wird, muss in der Nachricht zur Anrufeinrichtung "
+"die MSN (Telefonnummer) angegeben werden, von der der Anruf ausgehen soll. "
 "Auch wenn normalerweise eine falsche MSN durch die Haupt-MSN des Anschlusses "
-"ersetzt wird, kann, besonders bei Telekommunikationsanlagen (PABX), eine falsche MSN"
-"zu Problemen fÃŒhren. Es ist somit das Beste, hier die richtige lokale MSN anzugeben."
+"ersetzt wird, kann, besonders bei Telekommunikationsanlagen (PABX), eine falsche MSN "
+"(oft in diesen Fï¿œlen die Durchwahl) zu Problemen fÃŒhren. Es ist somit das Beste, "
+"hier die richtige lokale MSN anzugeben."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -198,7 +200,7 @@
 "particular MSN, in case you have more than one MSN and this is supported by "
 "your telco."
 msgstr ""
-"Dies kann ebenfalls nötig sein, wenn Sie die Telefonkosten fÌr eine einzelne MSN"
+"Dies kann ebenfalls nötig sein, wenn Sie die Telefonkosten fÌr eine einzelne MSN "
 "verbuchen lassen wollen, und Sie mehr als eine MSN haben und dies von Ihrer "
 "Telefongesellschaft unterstÃŒtzt wird."
 
@@ -217,7 +219,7 @@
 "will be asked for next."
 msgstr "Die meisten (alle?) Internet Service Provider benötigen einen "
 "Benutzernamen und ein Passwort um Sie als berechtigten Benutzer zu "
-"authentifizieren bevor Sie Zugang erhalten. Geben Sie hier den Benutzernamen "
+"authentifizieren, bevor Sie Zugang erhalten. Geben Sie hier den Benutzernamen "
 "ein. Das Passwort wird als NÀchstes abgefragt."
 
 #. Type: password
@@ -342,13 +344,13 @@
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:116
 msgid "Until it is deleted, it will still be used! This may cause conflicts."
-msgstr "Solange dies nicht gelöscht wurde, wird es weiter benutzt! Dies kann zu Konflikten fÌhren."
+msgstr "Solange sie nicht gelöscht wurde, wird sie weiter benutzt! Dies kann zu Konflikten fÌhren."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:126
 msgid "old /etc/ppp/ip-up.d and ip-down.d scripts still exist"
-msgstr "alte /etc/ppp/ip-up.d und ip-down.d Scripte existieren noch"
+msgstr "alte /etc/ppp/ip-up.d und ip-down.d Skripte existieren noch"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -377,7 +379,7 @@
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:137
 msgid "(re)start ipppd by hand"
-msgstr "starten sie (erneut) ipppd von Hand"
+msgstr "starten Sie (erneut) ipppd von Hand"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -393,7 +395,7 @@
 #. Description
 #: ../ipppd.templates:143
 msgid "error running isdnutils init script"
-msgstr "Fehler bei der AusfÃŒhrung des isdnutils-init-Scriptes"
+msgstr "Fehler bei der AusfÃŒhrung des isdnutils-init-Skriptes"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -404,9 +406,9 @@
 "Perhaps moving /etc/init.d/isdnutils.dpkg-dist (if it exists) to /etc/init.d/"
 "isdnutils will also help."
 msgstr ""
-"Das Script /etc/init.d/isdnutils lief fehlerhaft. Bitte ÃŒberprÃŒfen Sie die Installation"
-"des Paketes isdnutils-base; installieren Sie es erneut wenn nötig. Unter UmstÀnden"
-"kann es helfen /etc/init.d/isdnutils.dpkg-dist (wenn die Datei existiert) in"
+"Das Skript /etc/init.d/isdnutils lief fehlerhaft. Bitte ÃŒberprÃŒfen Sie die Installation "
+"des Paketes isdnutils-base; installieren Sie es erneut wenn nötig. Unter UmstÀnden "
+"kann es helfen /etc/init.d/isdnutils.dpkg-dist (wenn die Datei existiert) in "
 "/etc/init.d/isdnutils umzubenennen (ÃŒberschreiben)."
 
 #. Type: text
@@ -573,7 +575,7 @@
 "This can't really be used for setting any defaults, but maybe some day..."
 msgstr ""
 "Dies wird momentan nicht fÃŒr das Setzen von Voreinstellungen benutzt, aber "
-"vielleicht in zukÃŒnftigen Versionen."
+"vielleicht in zukÃŒnftigen Versionen..."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -682,8 +684,8 @@
 "ipppd), so aborting the installation of this new isdnutils."
 msgstr ""
 "Sie haben ipppX-Schnittstellen eingerichtet, es wurde aber ipppd nicht zur "
-"Installation ausgewÀhlt. Dies kann gefÀhrlich sein; deshalb wird die "
-"Installation von isdnutils jetzt abgebrochen."
+"Installation ausgewÀhlt. Dies kann gefÀhrlich sein, da Sie so ipppd nicht "
+"einrichten können; deshalb wird die Installation von isdnutils jetzt abgebrochen."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -710,7 +712,7 @@
 "Ihnen benötigten Pakete (z.B. isdnlog, isdnvbox, isdnutils-xtools), dies "
 "sollte aber auch automatisch geschehen. Wenn Sie apt-get verwenden, dann "
 "starten Sie bitte »apt-get -f install« um andere Pakete, die bereits "
-"entpackt aber noch nicht installiert wurde, zu konfigurieren."
+"entpackt aber noch nicht installiert wurden, zu konfigurieren."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -765,7 +767,7 @@
 #. Description
 #: ../isdnutils-base.templates:47
 msgid "You have an (old) isdnvbox cron.weekly script"
-msgstr "Sie haben ein (altes)  isdnvbox-cron.weekly-Script"
+msgstr "Sie haben ein (altes) isdnvbox-cron.weekly-Skript"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -777,10 +779,10 @@
 "cron script was not renamed. This can lead to two scripts existing."
 msgstr ""
 "In frÃŒhen Versionen von isdnutils 3.1pre1b, wenn es von 3.0 ein Upgrade "
-"erfahren hat, wurde das Script /etc/cron.weekly/isdnutils umbenannt in "
-"isdnvbox. UnglÃŒcklicherweise wurde das existierende cron-Script nicht "
-"umbenannt als isdnvbox in isdnvboxserver und isdnvboxclient aufgesplittet "
-"wurde. Dies kann zu zwei existenten Scripten fÃŒhren."
+"erfahren hat, wurde das Skript /etc/cron.weekly/isdnutils umbenannt in "
+"isdnvbox. UnglÃŒcklicherweise wurde das existierende cron-Skript nicht "
+"umbenannt, als isdnvbox in isdnvboxserver und isdnvboxclient aufgesplittet "
+"wurde. Dies kann zu zwei existenten Skripten fÃŒhren."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -791,11 +793,11 @@
 "isdnvbox to see if any changes need to be preserved (e.g. in the /etc/cron."
 "weekly/isdnvboxserver script), and then delete the old script by hand."
 msgstr ""
-"Normalerweise könnte an dieser Stelle das alte Script einfach gelöscht werden, "
-"aber es scheint so als hÀtten Sie dies Script manuell geÀndert. Sehen Sie "
+"Normalerweise könnte an dieser Stelle das alte Skript einfach gelöscht werden, "
+"aber es scheint so als hÀtten Sie dieses Skript manuell geÀndert. Sehen Sie "
 "bitte in /etc/cron.weekly/isdnvbox nach, ob irgendwelche Ã?nderungen gesichert "
-"werden sollten (z.B. in das Script /etc/cron.weekly/isdnvboxserver), und "
-"löschen Sie das alte Script dann per Hand."
+"werden sollten (z.B. im Skript /etc/cron.weekly/isdnvboxserver), und "
+"löschen Sie das alte Skript dann per Hand."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -821,9 +823,9 @@
 "isdnvboxserver to fit the names of the splitted packages (in the old "
 "version, the script only handled isdnvbox things)."
 msgstr ""
-"Das Script /etc/cron.weekly/isdnutils wurde in isdnvboxserver umbenannt um "
+"Das Skript /etc/cron.weekly/isdnutils wurde in isdnvboxserver umbenannt um "
 "die Aufspaltung der Pakete widerzuspiegeln (in der alten Version behandelte "
-"das Script nur isdnvbox-Dinge)."
+"das Skript nur isdnvbox-Dinge)."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -835,7 +837,7 @@
 msgstr ""
 "Wenn das Paketsystem fragt, /etc/cron.weekly/isdnvboxserver zu ersetzen, so "
 "ist dies empfohlen. Wenn Sie in der Vergangenheit irgendwelche Ã?nderungen an "
-"diesem Script vorgenommen haben, Àndern Sie bitte das neue Script entsprechend."
+"diesem Skript vorgenommen haben, Àndern Sie bitte das neue Skript entsprechend."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -853,7 +855,7 @@
 msgstr ""
 "Vbox muss die Nummer kennen, auf der es horchen soll. AbhÀngig von dem ISDN-"
 "System in Ihrem Land, gehört die Ortsvorwahl dazu oder auch nicht. Sie wird "
-" in der Regel ohne fÃŒhrende 0 angegeben."
+"in der Regel ohne fÃŒhrende 0 angegeben."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -865,7 +867,7 @@
 "you want to create a new configuration)."
 msgstr ""
 "Geben Sie »quit« ein (oder lassen Sie es leer), wenn Sie von Hand konfigurieren "
-"wollen, und nicht via debconf. Ebenfalls sollten Sie »quit« eingeben, wenn "
+"wollen und nicht via debconf. Ebenfalls sollten Sie »quit« eingeben, wenn "
 "Sie noch eine existierende (funktionierende) Konfiguration von vbox haben, "
 "die aus der Zeit stammt, als es noch Teil von isdnutils war (solange Sie "
 "keine neue Konfiguration erstellen wollen)."
@@ -885,14 +887,14 @@
 "inittab, and that vboxd will run out of inetd."
 msgstr ""
 "Sollten SIe Ihre Meinung Àndern, lassen Sie »dpkg-reconfigure isdnvboxserver« "
-"laufen. ***To finalize isdnvboxserver,*** mÃŒssen Sie sicherstellen, das vboxgetty "
-"aus inittab heraus lÀuft, und dass vboxd von inetd gestartet wird."
+"laufen. Um die Einrichtung von isdnvboxserver abzuschlieÃ? en, mÃŒssen Sie sicherstellen, "
+"dass vboxgetty aus inittab heraus lÀuft und dass vboxd von inetd gestartet wird."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../isdnvboxserver.templates:24
 msgid "After how many rings should vbox pick up the line?"
-msgstr "Nach wievielen Malen Klingeln soll vbox den Anruf entgegennehmen?"
+msgstr "Nach wie vielen Malen Klingeln soll vbox den Anruf entgegennehmen?"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -906,7 +908,7 @@
 "Klingelns fÌr bestimmte Telefonnummern manuell einstellen, z.B. können "
 "Anrufe von Ihnen bekannten VerkÀufern - deren Anrufe Sie nicht mögen - "
 "(oder Anrufer ohne Anrufer-ID) nach einem Klingeln vom Anrufbeantworter "
-"entgegengenommen werden. Lesen »man vbox.conf« fÌr weitere Informationen."
+"entgegengenommen werden. Lesen Sie »man vbox.conf« fÌr weitere Informationen."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -984,7 +986,7 @@
 #: ../isdnvboxserver.templates:61
 msgid "Please don't use ':' in it! The way it is stored cannot handle this."
 msgstr ""
-"Bitte benutzen Sie darin nicht den Doppelpunkt (»:«)! Die Art wie es "
+"Bitte benutzen Sie darin nicht den Doppelpunkt (»:«)! Die Art, wie es "
 "gespeichert wird, kann damit nicht umgehen."
 
 #. Type: note
@@ -1000,7 +1002,7 @@
 "The spool directory `${OLDSPOOL}' has been renamed to `${NEWSPOOL}' for "
 "consistency's sake. This should have no other consequences."
 msgstr ""
-"Das Spool-Verzeichnis »${OLDSPOOL}« wurde, aus KonsistenzgrÌnden, in "
+"Das Spool-Verzeichnis »${OLDSPOOL}« wurde aus KonsistenzgrÌnden in "
 "»${NEWSPOOL}« umbenannt. Dies sollte keine anderen Auswirkungen haben."
 
 #. Type: note
@@ -1091,7 +1093,7 @@
 "The configuration file `${DIR}/.vbox.conf' has been created. See `man vbox."
 "conf' for information on changing this file."
 msgstr ""
-"Die Konfigurations-Datei »${DIR}/.vbox.conf« wurde erstellt."
+"Die Konfigurations-Datei »${DIR}/.vbox.conf« wurde erstellt. "
 "Lesen Sie »man vbox.conf« fÌr Informationen, wie �nderungen an dieser Datei vorgenommen werden."
 
 #. Type: note
@@ -1143,7 +1145,7 @@
 "tweak it manually."
 msgstr ""
 "vboxgetty ist in /etc/inittab vorhanden, aber nicht eingeschaltet. Antworten "
-"Sie hier »ja«, wird es eingeschaltet sobald dies Paket voll konfiguriert ist. "
+"Sie hier »ja«, wird es eingeschaltet, sobald dieses Paket voll konfiguriert ist. "
 "WÀhlen Sie »nein«, wenn Sie es manuell tun wollen."
 
 #. Type: note
@@ -1175,7 +1177,7 @@
 "`dialout'. However, creating that user failed with the following error(s):"
 msgstr ""
 "Damit vbox optimal arbeiten kann, sollte ein Benutzer »vbox« in der Gruppe "
-"»dialout« erstellt werden. Allerdings ist das erstellen dieses Benutzers "
+"»dialout« erstellt werden. Allerdings ist das Erstellen dieses Benutzers "
 "mit folgender(-en) Fehlermeldung(en) gescheitert:"
 
 #. Type: note
@@ -1218,7 +1220,7 @@
 #. Description
 #: ../isdnvboxserver.templates:156
 msgid "Device in vboxgetty.conf doesn't agree with devfs mode"
-msgstr "Das Device in vboxgetty.conf stimmt dem devfs-Modus nicht zu."
+msgstr "Das Device in vboxgetty.conf stimmt nicht mit dem devfs-Modus ÃŒberein."
 
 #. Type: note
 #. Description

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: