Moinmoin! On Wed, Jun 29, 2005 at 07:04:09PM +0200, Nico Golde wrote: > Ich hatte vorhin eine Diskussion mit Florian Ernst wegen der > DWN über die Übersetzung von DFSG-free. »Diskussion«? Ich hätte eher von einem kurzen Austausch gesprochen... :) > Wortwörtlich ließe sich das mit DFSG-frei übersetzten, > allerdings finde ich den Begriff extrem unschön. > DFSG-konform halte ich für gewählter ausgedrückt. > > Auf den Webseiten gibt es beides. > Was denkt ihr? Meine Darlegung war: »-konform« ist zwar sprachlich sicherlich eleganter, aber leider[0] hat sich »DFSG-frei« bereits etabliert, so daß ich derzeit eher geneigt bin, dies beizubehalten. und: Ich persönlich verstehe den Begriff zwar als »frei im Sinne von Debian _Free_ Software Guidelines«, aber ich möchte hier nicht alleine eine Entscheidung vorwegnehmen oder mir solches anmaßen. Gruß, Flo [0] Das »leider« soll an dieser Stelle lediglich mein Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, daß ich Nicos Vorschlag nicht übernehmen wollte. Nun, bei nochmaligen Durchsehen, wirkt es ja fast, als ob ich »-frei« auch nicht mögen würde...
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature