[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

variadic und anderes



Hallo,
Zusammenhang:
The tool will attempt to find potential issues with the use of
variadic functions within C and C++ source code

Lt. wikipedia ist eine variadische Funktion eine mit einer beliebigen
Anzahl an Parametern. Kennt jemand einen deutschen Begriff hierfür,
oder einfach »variadisch«?

Und dann suche ich noch Hilfe beim Übersetzen der folgenden Sätze:
  We created the play "GNU/LINUX World", the first in the world to
  disseminate information on Linux in a humorous manner

Ich bin mir nicht sicher, ob es sich da um ein Spiel oder Theaterstück
handelt, kennt das jemand (muß wohl in Brasilien sein)?


  We innovated by creating, with the help of the Getúlio Vargas
  Foundation, a methodology for post-service notes for free software
  consulting, implementation and training

Hier ist mir »a methodology for post-service notes for free software
consulting« unklar.


Wir würdet Ihr »second and third level support« übersetzten?


  Our rapidly growing company was founded by an executive team of
  industry veterans that bring broad experience in technology, sales,
  marketing and executive leadership

Wie kann man »exekutive team of industry veterans« gut übersetzen?

Die consultants/-Texte sind teilweise wirklich schwer zu lesen
(sprich: man merkt, daß die Autoren zum Teil nicht gut englisch
können).

Grüße & Danke für die Tipps

             Helge

-- 
Dr. Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys.           Helge.Kreutzmann@itp.uni-hannover.de
                       gpg signed mail preferred 
    64bit GNU powered                  http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm
          Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: pgpTtzITiOJCs.pgp
Description: PGP signature


Reply to: