Am Donnerstag, den 14.04.2005, 18:23 +0200 schrieb Tobias Toedter: > Hallo Liste, > > hier sind mal wieder vier msgstrs zum Durchsehen ... > > Ich habe diesmal recht frei übersetzt, finde aber, dass es so ganz gut > verständlich ist. Verbesserungsvorschläge sind immer willkommen. Siehe Pflasterdatei im Anhang -- Best Regards, | I couldn't afford a cool signature, Sebastian | so I just got this one.
--- x-symbol_de.po.orig 2005-04-14 19:56:57.000000000 +0200 +++ x-symbol_de.po 2005-04-14 20:00:34.702260464 +0200 @@ -49,11 +49,11 @@ "select this without hesitating." msgstr "" "Wenn Sie diese Option auswÀhlen, wird x-symbol global geladen, d.h. alle " "Benutzer Ihres Rechners können x-symbol verwenden, ohne spezielle " "Einstellungen in ihrer »~/.emacs«-Datei vorzunehmen. Wenn Sie der einzige " -"Benutzer an ihrem Rechner sind, können Sie diese Option bedenkenlos " +"Benutzer an Ihrem Rechner sind, können Sie diese Option bedenkenlos " "auswÀhlen." #. Type: boolean #. Description #: ../x-symbol.templates:4 @@ -61,6 +61,6 @@ "If you decline this option, people who desire to use it will have to put the " "string (require 'x-symbol) in their \"~/.emacs\" to load it." msgstr "" "Wenn Sie diese Option nicht auswÀhlen, mÌssen Benutzer, die das Programm " "verwenden wollen, die Zeichenkette »(require 'x-symbol)« in ihre »~/.emacs«-" -"Datei Ìbernehmen, um das Programm zu laden." +"Datei Ìbernehmen, um x-symbol zu laden."
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil