[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Fragen zur Uebersetzung (was: Securing Debian Handbuch)



Hallo Simon,

* Simon Brandmair <sbrandmair@gmx.net> [2005-03-01 18:33]:
> Ich bin bei der Übersetzung auf ein paar Wörter gestoßen, bei denen ich
> nicht wusste, wie ich die übersetzen soll, und die auch nicht in
> http://wiki.debian.net/?Wortliste sind.
> 
> "hardlink attack". Ich habe "Angriff unter Ausnutzung eines harten Links"
> verwendet.

Ich bin fast der Meinung, dass das als fester Ausdruck
gesehen werden kann.

> "package manager", bezieht sich auf dpkg. "Paketmanager"?

package management würde ich mit Paketverwaltung übersetzen.
Paketverwalter klingt aber irgendwie doof.

> "startup process": "Prozess des Hochfahrens", "Startvorgang"?

Startvorgang.

[...] 
gruß nico
-- 
Nico Golde - 310777820@ICQ | GPG: 1024D/73647CFF
http://www.ngolde.de | mutt-ng.berlios.de | grml.org 
VIM has two modes - the one in which it beeps 
and the one in which it doesn't -- encrypted mail preferred

Attachment: pgpXMy0gG1C01.pgp
Description: PGP signature


Reply to: