[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[po-debconf] plex86/debian/po/de.po



Hi,

I'm planing to NMU plex86 package to swith it to po-debconf templates.
As a German translation already exists in the current package, maybe
some of you would like to translate it completely.

The file to translate is attached to this email.  Please, if you want
the German translation to be added to my NMU send me the translated and
proofread file within 7 days.


Regards


Nicolas Bertolissio
-- 
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plex86 0.0.20030525\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-07 23:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../plex86.templates:3
msgid "Plex86 userland component being superseded by bochs"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../plex86.templates:3
msgid ""
"The plex86 userland component, which is mostly based on bochs' user code, "
"has now been replaced in Debian to use the bochs emulator natively."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../plex86.templates:3
msgid "Among other advantages, this represents a gain in:"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../plex86.templates:3
msgid ""
" - emulation/virtualisation speed\n"
" - smaller executable size\n"
" - new GUIs (GTK+ and SDL, see bochs-wx and bochs-sdl)\n"
" - more extended device support"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../plex86.templates:3
msgid ""
"If you are upgrading from a version of plex86 older than 0.0.20021018-3, "
"you'll need to perform some configuration steps to cope with the migration "
"of the userland component:"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../plex86.templates:3
msgid ""
" - move your ~/.plex86 directory to ~/.bochs\n"
" - generate a new configuration file for bochs, you can use \"bochsconf\"\n"
"   for that\n"
" - see bochs --help"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../plex86-kernel-src.templates:4
msgid ""
"Do you want the plex86 module to be compiled and installed automatically?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../plex86-kernel-src.templates:4
msgid ""
"In order to use plex86 you need to compile and install the provided linux "
"module."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../plex86-kernel-src.templates:4
msgid ""
"If you want, this template will compile the plex86 module automatically. You "
"might prefer to build it manually. At a glance:"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../plex86-kernel-src.templates:4
msgid ""
"cd /usr/src; tar -xzf plex86.tar.gz; cd modules/plex86; fakeroot debian/"
"rules kdist KSRC=... KVERS=..."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../plex86-kernel-src.templates:4
msgid ""
"Its compilation does usually take a few minutes, this time can be "
"dramatically increased on slow machines. You might want to build plex86-"
"kernel in a faster machine to later install it on your target box."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../plex86-kernel-src.templates:21
msgid "What is the location of your kernel headers?"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../plex86-kernel-src.templates:21
msgid ""
"You have chosen to compile the plex86 module automatically. Now you have to "
"specify the location of your kernel sources to use for compilation."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../plex86-kernel-src.templates:21
msgid ""
"When kernel headers are provided by a kernel-headers-* package, they reside "
"in /usr/src/kernel-headers-*."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../plex86-kernel-src.templates:31
msgid "Do you want to retype the kernel headers directory?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../plex86-kernel-src.templates:31
msgid "The directory you have provided is not a valid kernel headers location."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../plex86-kernel-src.templates:36
msgid "What to do after module compilation"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../plex86-kernel-src.templates:36
msgid ""
"Plex86 module package will be built in /usr/src/. You will have to install "
"it in order to use plex86. You can do that with 'dpkg -i <package>'."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../plex86-kernel-src.templates:36
msgid ""
"Also, unless you want to update the kernel, you probably won't need the "
"plex86-kernel sources anymore, you can uninstall them with 'dpkg -P plex86-"
"kernel-src'."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../plex86-kernel-src.templates:47
msgid "Do you want a complete output of the module compilation?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../plex86-kernel-src.templates:47
msgid ""
"The plex86 module will now be compiled. If you want, you may watch a "
"complete verbose output of the module building process."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../plex86-kernel-src.templates:54
msgid "Do you want to erase the plex86-kernel packages?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../plex86-kernel-src.templates:54
msgid ""
"There are binary plex86-kernel packages left in /usr/src that were generated "
"on module compilation. Once you have manually installed them you don't need "
"those packages anymore."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-kernel/templates:3
#, fuzzy
msgid "Experimental, dangerous code in current plex86 releases"
msgstr "Experimenteller Code in aktueller Plex86-Version"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-kernel/templates:3
msgid ""
"This code is EXTREMELY EXPERIMENTAL, and may well result in a SYSTEM CRASH, "
"and who knows what other ill effects. RUN THIS SOFTWARE AT YOUR OWN RISK. As "
"a precaution, do not attempt to run this software on a system with important "
"data on it, and make liberal use of the sync command! Expect to have to use "
"the power button."
msgstr ""
"Diese Version ist EXTREM EXPERIMENTELL und kann einen Systemabsturz und "
"andere unvorhergesehene Ereignisse hervorrufen. SIE BENUTZEN DIESE VERSION "
"AUF EIGENE GEFAHR. Als Vorsichtsma=DFnahme verwenden Sie die Software nicht "
"auf Systemen mit relevanten Daten. Bitte stellen Sie sich auf die Benutzung "
"des Ein-/Ausschalters ein."

#. Type: string
#. Description
#: ../debian-kernel/templates:12
msgid "Which users do you want in the plex86 group?"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../debian-kernel/templates:12
msgid "A system group with the name \"plex86\" has been created."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../debian-kernel/templates:12
msgid ""
"Only users that pertain to the \"plex86\" group will be able to use plex86. "
"Please write the names of users that you want to let use plex86, separated "
"by spaces."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-kernel/templates:22
msgid "Do you give permission to create the plex86 device?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-kernel/templates:22
msgid ""
"Plex86 needs a special device with name /dev/plex86 in order to work. I can "
"create the necessary device automatically from the postinst script."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-kernel/templates:22
msgid ""
"If you don't want to create such device, refuse to this question. Note that "
"the plex86 package would be left unusable in that case."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-kernel/templates:32
msgid "Do you want to remove the plex86 group?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-kernel/templates:32
msgid ""
"A system group named \"plex86\" was created to allow the selection of which "
"users are allowed to use plex86. Now that you are uninstalling plex86 you "
"might want to remove it also."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-kernel/templates:39
msgid "Plex86 device left in /dev/plex86"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-kernel/templates:39
msgid "Plex86 needs a special device with name /dev/plex86 in order to work."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-kernel/templates:39
msgid ""
"This device was created on installation time. If you don't plan to use "
"plex86 again then you probably don't need it anymore."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-kernel/templates:39
msgid ""
"You can erase the plex86 device by issuing (as root) 'rm -f /dev/plex86'"
msgstr ""

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: