[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Geschlechtsneutrale deutsche Übersetzung oder nicht?



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On Friday 20 August 2004 14:47, Jens Nachtigall wrote:
[Statt der männlichen überall die weibliche Form verwenden]
> > >  Ja. Würde auch mehr Leute zum Denken animieren.
> > [...]
> > Zugestimmt.
>
> Dem stimme ich auch zu.
> [...] 
> Die neutrale Formulierung wäre natürlich vorzuziehen, sofern möglich.

Es sieht im Moment so aus, als ob die Mehrheit für eine Ersetzung der 
männlichen durch die weibliche Form sei. Wenn wir uns eine solche Arbeit 
auferlegen, wie wäre es dann mit einer Umsetzung, die weder das eine noch 
das andere Geschlecht diskriminiert?

Wir könnten für die Webseiten neue wml-Tags einführen, die beim Erzeugen der 
endgültigen Seiten durch entweder die weibliche oder die männliche Form 
ersetzt werden. Natürlich sollten die Tags dann englisch benannt werden, um 
das Geschlecht auch aus den Tags herauszuhalten. Beipiel:

»<the_maintainer /> sollte Fehler beheben.«

wird ersetzt durch »Der Betreuer sollte Fehler beheben.« bzw. »Die 
Betreuerin sollte Fehler beheben.«

Analog würde der Tag <a_developer /> durch »eine Entwicklerin« oder »ein 
Entwickler« ersetzt werden. Den Möglichkeiten für neue Tags sind dabei 
keine Grenzen gesetzt.

Der Vorteil dieser Lösung wäre zum einen, dass das Geschlecht innerhalb 
eines Dokuments einheitlich wäre (es wird also nicht erst von »einer 
Entwicklerin« gesprochen, die zwei Sätze später ein Mann ist). Zum anderen 
könnte periodisch (z.B. einmal pro Woche oder pro Monat) die entsprechende 
Datei neu erstellt werden, wobei jedesmal ein Zufallsgenerator zum Einsatz 
kommt, der festlegt, ob diesen Monat männliche oder weibliche Formen 
verwendet werden.

Davon abgesehen bin ich dafür, dass -- wo immer möglich -- eine neutrale 
Form bevorzugt wird.

Schönen Gruß,

- -- 

Tobias

    In the beginning, there was nothing. And God said, "Let there be
    Light." And there was still nothing, but you could see a bit better.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFBJwx7CqqEJ0Fs8twRAjKhAJsG3m7hTlrutzfEhXCnmwDM5aZfSgCfZKGv
FeyMNYlZKdsij6cELoZ+e7c=
=OJXn
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: