[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

lilo 1:23.2-2.1: Please update debconf PO translation for the package lilo



Hi,

A non-maintainer upload (NMU) will happen on lilo pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Monday, February 27, 2012.

Thanks,

# Translation of Lilo debconf templates to Galician
# This file is distributed under the same license as the lilo package.
#
# Translators:
#     Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007.
#     Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lilo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 14:58+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <debian-l10n-galician@lists.debian.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO configuration"
msgstr "Configuración de LILO"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid ""
"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
"after this."
msgstr ""
"Semella que esta é a súa primeira instalación de LILO. É absolutamente "
"necesario executar liloconfig(8) despois de completar este proceso e "
"executar /sbin/lilo despois diso."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO won't work if you don't do this."
msgstr "LILO non ha funcionar se non o fai."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid "Do you want to add the large-memory option?"
msgstr "Desexa engadir a opción de memoria grande?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
"BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
"2004)."
msgstr ""
"Nos sistemas antigos, como norma xeral para evitar una limitación do BIOS, "
"LILO carga o ficheiro initrd nos primeiros 15 MB da memoria (anteriores a "
"2001 e poucos sistemas ata 2004)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
"first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
"automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
"memory."
msgstr ""
"Cos novos núcleos a combinación do núcleo e initrd é probábel que non "
"encaixe nos primeiros 15 MB de memoria. LILO calculará o tamaño necesario da "
"memoria e empregará automaticamente, tamén, a memoria por enriba dos 15 MB, "
"se hai memoria física abondo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
"use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
msgstr ""
"Se esta máquina ten un BIOS recente sen a limitación dos 15 MB e desexa "
"empregar a memoria por enriba dos de 15 MB para todos os núcleos, seleccione "
"a opción de «memoria grande»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
msgstr "Quere executar /sbin/lilo agora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update "
#| "the new LILO configuration."
msgid ""
"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
"the new LILO configuration."
msgstr ""
"Detectouse que é necesario executar /sbin/lilo para actualizar a nova "
"configuración de LILO."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite "
#| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo "
#| "before reboot your computer or your system may not boot again."
msgid ""
"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
"data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
"your computer, or your system may not boot again."
msgstr ""
"AVISO: Este procedemento ha gravar datos no MBR e pode sobrescribir algunhas "
"cousas dese sitio. Se omite este paso debe executar /sbin/lilo antes de "
"reiniciar o computador ou o sistema non ha poder arrincar máis."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid "Do you want to convert boot and root options?"
msgstr "Quere converter as opcións de arranque e raíz (root)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
#| "DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. "
#| "For the most modern systems you should use this conversion and then run '/"
#| "sbin/lilo'."
msgid ""
"Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For "
"the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
"lilo'."
msgstr ""
"Ata que o núcleo use a nova interface de disco «libata» necesita o novo "
"DiskID e/ou o UUID no /etc/ lilo.conf para as opcións de arranque e raíz. "
"Para os sistemas máis modernos debe empregar esta conversión e a seguir "
"executar «/sbin/lilo»."

Reply to: