[RFR] po4a://manpages-fr/msgmerge.1/po/fr.po
Le 21/09/2025 à 15:50, Lucien Gentis a écrit :
Bonjour,
Prochainement, une proposition de traduction de msgmerge.1
Comme promis, une proposition de traduction de msgmerge.1
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Lucien Gentis <lucien.gentis@univ-lorraine.fr>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-30 06:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-23 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@univ-lorraine.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: vim-gtk3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MSGMERGE"
msgstr "MSGMERGE"
#. type: TH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "July 2025"
msgstr "Juillet 2025"
#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU gettext-tools 0.26"
msgstr "GNU gettext-tools 0.26"
#. type: TH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes de l'utilisateur"
#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "msgmerge - merge message catalog and template"
msgstr "msgmerge — fusionner un catalogue de messages avec un modèle"
#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<msgmerge> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,def.po ref.pot\\/>"
msgstr "B<msgmerge> [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,def.po ref.pot\\/>"
#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an "
"existing PO file with translations which will be taken over to the newly "
"created file as long as they still match; comments will be preserved, but "
"extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot file "
"is the last created PO file with up-to-date source references but old "
"translations, or a PO Template file (generally created by xgettext); any "
"translations or comments in the file will be discarded, however dot comments "
"and file positions will be preserved. Where an exact match cannot be found, "
"fuzzy matching is used to produce better results."
msgstr ""
"Cet utilitaire permet de fusionner deux fichiers .po de style Uniforum. Le "
"fichier I<def.po> est un fichier PO existant avec des traductions qui seront "
"reprises dans le fichier nouvellement créé, pourvu qu'elles soient toujours "
"d’actualité ; les commentaires normaux sont conservés mais les commentaires "
"extraits et les positions dans le fichier sont supprimés. Le fichier I<ref."
"pot> est le dernier fichier PO créé avec des références source à jour et des "
"traductions non à jour, ou un fichier PO modèle (en général créé par "
"B<xgettext>(1)) ; les traductions et commentaires seront supprimés, les "
"commentaires précédés d’un point et les positions dans le fichier étant "
"conservés. Lorsqu’il est impossible de trouver une correspondance exacte, "
"une recherche de correspondance approximative (« fuzzy matching ») sera "
"effectuée pour produire de meilleurs résultats."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
"Les paramètres obligatoires pour les options de forme longue le sont aussi "
"pour les options de forme courte."
#. type: SS
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Input file location:"
msgstr "Emplacement du fichier d'entrée :"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "def.po"
msgstr "I<def.po>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "translations referring to old sources"
msgstr "traductions correspondant à d’anciennes sources"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ref.pot"
msgstr "I<ref.pot>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "references to new sources"
msgstr "références aux nouvelles sources"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-D>, B<--directory>=I<\\,DIRECTORY\\/>"
msgstr "B<-D>, B<--directory>=I<\\,RÉPERTOIRE\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "add DIRECTORY to list for input files search"
msgstr ""
"ajouter I<RÉPERTOIRE> à la liste pour la recherche de fichiers d'entrée"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--compendium>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-C>, B<--compendium>=I<\\,FICHIER\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"additional library of message translations, may be specified more than once"
msgstr ""
"bibliothèques de traductions de messages additionnelles ;cette option peut "
"être spécifiée plusieurs fois"
#. type: SS
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Operation mode:"
msgstr "Mode opératoire :"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-U>, B<--update>"
msgstr "B<-U>, B<--update>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "update def.po, do nothing if def.po already up to date"
msgstr "mettre à jour I<def.po>, ne rien faire si I<def.po> est déjà à jour"
#. type: SS
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Output file location:"
msgstr "Emplacement du fichier de sortie :"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--output-file>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-o>, B<--output-file>=I<\\,FICHIER_SORTIE\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "write output to specified file"
msgstr "écrire la sortie dans le I<FICHIER_SORTIE> spécifié"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The results are written to standard output if no output file is specified or "
"if it is -."
msgstr ""
"Les résultats seront écrits sur la sortie standard si aucun fichier n'est "
"spécifié ou si c'est « - »."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Output file location in update mode: The result is written back to def.po."
msgstr ""
"Emplacement du fichier de sortie en mode mise à jour : les résultats sont "
"reportés dans I<def.po>."
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--backup>=I<\\,CONTROL\\/>"
msgstr "B<--backup>=I<\\,CONTRÔLE\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "make a backup of def.po"
msgstr "faire une sauvegarde de I<def.po>"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--suffix>=I<\\,SUFFIX\\/>"
msgstr "B<--suffix>=I<\\,SUFFIXE\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "override the usual backup suffix"
msgstr "outrepasser le suffixe habituel d'archivage avec le I<SUFFIXE>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The version control method may be selected via the B<--backup> option or "
"through the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:"
msgstr ""
"La méthode de contrôle de version peut être sélectionnée à l’aide de "
"l’option B<--backup> ou de la variable d’environnement I<VERSION_CONTROL>. "
"Les valeurs possibles sont :"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "none, off"
msgstr "none, off"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "never make backups (even if B<--backup> is given)"
msgstr "ne jamais archiver (même si B<--backup> est utilisé)"
# Valeurs pour l'option --backup de ln, cp, mv et install
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "numbered, t"
msgstr "numbered, t"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "make numbered backups"
msgstr "faire des archives numérotées"
# Valeurs pour l'option --backup de ln, cp, mv et install
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "existing, nil"
msgstr "existing, nil"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "numbered if numbered backups exist, simple otherwise"
msgstr ""
"numéroter si des archives numérotées existent déjà, sinon ne pas numéroter"
# Valeurs pour l'option --backup de ln, cp, mv et install
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "simple, never"
msgstr "simple, never"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "always make simple backups"
msgstr "toujours faire des archives de type simple non numérotées"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The backup suffix is '~', unless set with B<--suffix> or the "
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX environment variable."
msgstr ""
"Le suffixe de sauvegarde par défaut est « ~ » ; il peut être redéfini à "
"l’aide de l’option B<--suffix> ou de la variable d’environnement "
"I<SIMPLE_BACKUP_SUFFIX>."
#. type: SS
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Modificateurs d’opération :"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--multi-domain>"
msgstr "B<-m>, B<--multi-domain>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "apply ref.pot to each of the domains in def.po"
msgstr "appliquer I<ref.pot> à tous les domaines de I<def.po>"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--for-msgfmt>"
msgstr "B<--for-msgfmt>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "produce output for 'msgfmt', not for a translator"
msgstr "produire une sortie pour B<msgfmt>(1), pas pour un traducteur"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-N>, B<--no-fuzzy-matching>"
msgstr "B<-N>, B<--no-fuzzy-matching>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "do not use fuzzy matching"
msgstr "ne pas effectuer de correspondance approximative (« fuzzy matching »)"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--previous>"
msgstr "B<--previous>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "keep previous msgids of translated messages"
msgstr "conserver les msgids précédents des messages traduits"
#. type: SS
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Input file syntax:"
msgstr "Syntaxe du fichier d'entrée :"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-P>, B<--properties-input>"
msgstr "B<-P>, B<--properties-input>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "input files are in Java .properties syntax"
msgstr "les fichiers d'entrée ont la syntaxe .properties de Java"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--stringtable-input>"
msgstr "B<--stringtable-input>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "input files are in NeXTstep/GNUstep .strings syntax"
msgstr "les fichiers d'entrée ont la syntaxe .strings de NeXTstep/GNUstep"
#. type: SS
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Output details:"
msgstr "Présentation de la sortie :"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--lang>=I<\\,CATALOGNAME\\/>"
msgstr "B<--lang>=I<\\,NOM_LANGUE\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "set 'Language' field in the header entry"
msgstr "définir le champ « Language » de l'en-tête"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--color>"
msgstr "B<--color>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "use colors and other text attributes always"
msgstr "toujours utiliser la couleur et d'autres attributs de texte"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--color>=I<\\,WHEN\\/>"
msgstr "B<--color>=I<\\,QUAND\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"use colors and other text attributes if WHEN. WHEN may be 'always', "
"'never', 'auto', or 'html'."
msgstr ""
"I<QUAND> utiliser la couleur et d'autres attributs de texte. I<QUAND> peut "
"être B<always>, B<never>, B<auto> ou B<html>"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--style>=I<\\,STYLEFILE\\/>"
msgstr "B<--style>=I<\\,FICHIER_STYLE\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "specify CSS style rule file for B<--color>"
msgstr "spécifier le fichier de règles de style CSS pour B<--color>"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--no-escape>"
msgstr "B<-e>, B<--no-escape>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "do not use C escapes in output (default)"
msgstr ""
"ne pas utiliser de séquence d'échappement C dans la sortie (comportement par "
"défaut)"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-E>, B<--escape>"
msgstr "B<-E>, B<--escape>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "use C escapes in output, no extended chars"
msgstr ""
"utiliser les séquences d'échappement C dans la sortie, pas les caractères "
"étendus"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--force-po>"
msgstr "B<--force-po>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "write PO file even if empty"
msgstr "écrire un fichier PO même s'il est vide"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--indent>"
msgstr "B<-i>, B<--indent>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "indented output style"
msgstr "style de sortie indenté"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-location>"
msgstr "B<--no-location>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "suppress '#: filename:line' lines"
msgstr "supprimer les lignes « #: nom_fichier:ligne »"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--add-location>"
msgstr "B<-n>, B<--add-location>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "preserve '#: filename:line' lines (default)"
msgstr "conserver les lignes « #: filename:line » (comportement par défaut)"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--strict>"
msgstr "B<--strict>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "strict Uniforum output style"
msgstr "style de sortie Uniforum strict"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--properties-output>"
msgstr "B<-p>, B<--properties-output>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "write out a Java .properties file"
msgstr "écrire un fichier .properties Java"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--stringtable-output>"
msgstr "B<--stringtable-output>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "write out a NeXTstep/GNUstep .strings file"
msgstr "écrire un fichier .strings NeXTstep/GNUstep"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--width>=I<\\,NUMBER\\/>"
msgstr "B<-w>, B<--width>=I<\\,LARGEUR\\/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "set output page width"
msgstr "définir la I<LARGEUR> de page de la sortie"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-wrap>"
msgstr "B<--no-wrap>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"do not break long message lines, longer than the output page width, into "
"several lines"
msgstr ""
"ne pas scinder en plusieurs lignes les longues lignes de message, plus "
"longues que la largeur de la page de sortie"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--sort-output>"
msgstr "B<-s>, B<--sort-output>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: opensuse-tumbleweed
msgid "generate sorted output (deprecated)"
msgstr "générer une sortie triée (obsolète)"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-F>, B<--sort-by-file>"
msgstr "B<-F>, B<--sort-by-file>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "sort output by file location"
msgstr "trier la sortie par emplacement de fichier"
#. type: SS
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Informative output:"
msgstr "Sortie informative :"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "output version information and exit"
msgstr "afficher les informations de version et quitter"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "increase verbosity level"
msgstr "augmenter le niveau de détail"
#. type: TP
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--quiet>, B<--silent>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>, B<--silent>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "suppress progress indicators"
msgstr "ne pas afficher les indicateurs de progression"
#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "Written by Peter Miller."
msgstr "Écrit par Peter Miller."
#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at E<lt>https://savannah.gnu.org/projects/"
"gettextE<gt> or by email to E<lt>bug-gettext@gnu.orgE<gt>."
msgstr ""
"Signaler les bogues dans le système de gestion de problèmes à l'adresse "
"E<lt>https://savannah.gnu.org/projects/gettextE<gt> ou par courriel à "
"E<lt>bug-gettext@gnu.orgE<gt>."
#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Copyright \\(co 1995-2025 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: "
"GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
msgstr ""
"Copyright \\(co 1995-2025 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : "
"GNU GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le "
"redistribuer. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi."
#. type: SH
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The full documentation for B<msgmerge> is maintained as a Texinfo manual. "
"If the B<info> and B<msgmerge> programs are properly installed at your site, "
"the command"
msgstr ""
"La documentation complète de B<msgmerge> est disponible dans un manuel "
"Texinfo. Si les programmes B<info> et B<msgmerge> sont correctement "
"installés, la commande"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<info msgmerge>"
msgstr "B<info msgmerge>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-43 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet."
#. type: TH
#: debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "December 2024"
msgstr "Décembre 2024"
#. type: TH
#: debian-trixie debian-unstable
#, no-wrap
msgid "GNU gettext-tools 0.23.1"
msgstr "GNU gettext-tools 0.23.1"
#. type: Plain text
#: debian-trixie debian-unstable
msgid ""
"Copyright \\(co 1995-2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: "
"GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
msgstr ""
"Copyright \\(co 1995-2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : "
"GNU GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
#. type: TH
#: fedora-43
#, no-wrap
msgid "GNU gettext-tools 0.25.1"
msgstr "GNU gettext-tools 0.25.1"
#. type: TH
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#, no-wrap
msgid "February 2024"
msgstr "Février 2024"
#. type: TH
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#, no-wrap
msgid "GNU gettext-tools 0.22.5"
msgstr "GNU gettext-tools 0.22.5"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
msgid "generate sorted output"
msgstr "générer une sortie triée"
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
msgid ""
"Copyright \\(co 1995-2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: "
"GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
msgstr ""
"Copyright \\(co 1995-2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : "
"GNU GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
Reply to: