[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR5] po4a://manpages-fr/less.1/po/fr.po



Le 31/03/2025 à 16:09, Lucien Gentis a écrit :
Le 31/03/2025 à 10:09, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Bonjour,
Le 30/03/25 16:02 Jean-Pierre a écrit :
Pour la suite du fichier, je signale que le fichier a déjà été
entièrement traduit par Frédéric Delanoy en 2003 et que le reprendre
permettrait sûrement de gagner un peu de temps.
http://www.delafond.org/traducmanfr/man/man1/less.1.html
Oui, je l’ai vu, mais il est un peu daté.
Mais où trouver les fichiers po ?

Le 29/03/25 15:37 Lucien a écrit :
Voici la deuxième partie du fichier (je pense qu’il y en aura 4)
quatre-quarts, miam miam.
:!msgfmt --statistics -o /dev/null 'less.1_2752-5055.po'
500 messages traduits, 571 messages non traduits. 
Et la dernière partie sera la cerise sur le gâteau (et le fruit de mon travail).
 

⇒ roues arrière/roues arrières ⇒ retours arrière/retours arrières
https://fr.wiktionary.org/wiki/roue_arri%C3%A8re
https://fr.wiktionary.org/wiki/arri%C3%A8re
https://www.projet-voltaire.fr/regles-orthographe/les-roues-arriere-ou-les-roues-arrieres/
Vu
⇒ sonnerie visuelle ⇒ clignotement, flash 
Je garde sonnerie visuelle, car on ne sait pas quelle forme elle va prendre.
⇒ standout : meilleur mode de mise en évidence ‽
J’ai adopté "mise en évidence"
Suggestions.  

Amicalement

Suggestion intégrées pour la plupart.

(overstruck = surchargé, biffé = barré, comme la mention inutile)

Concernant les références à des options ou commandes (comme "commande F"), je n’ai pas mis de guillemets pour harmonisation avec le reste du texte.

Autres relectures ?


Bonjour,

Voici la troisième partie du fichier (lignes 5054 à 7689)

Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Lucien


Attachment: less.1_5054-7689.po.tar.gz
Description: application/gzip


Reply to: