[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po4a://manpages-fr/getafm.1/po/fr.po



Bonjour,


Le 08/02/25 17:37 Lucien a écrit :
>Petits détails.
Corrections effectuées.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement

-- 
Jean-Paul
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 17:35+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Gvim\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "GETAFM"
msgstr "GETAFM"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "PSUtils Release 1 Patchlevel 17"
msgstr "PSUtils version 1.17"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "getafm - create an AFM file for a PostScript font."
msgstr "getafm – création d’un fichier AFM pour une fonte PostScript"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<getafm> I<FontName> E<gt> I<output.ps>"
msgstr "B<getafm> I<NomFonte> E<gt> I<sortie.ps>"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"I<Getafm> generates a PostScript file which prints an AFM file for a font to "
"the printer's output channel. The output of I<getafm> should be sent to a "
"printer, or to GhostScript. For example,"
msgstr ""
"B<getafm> génère un fichier PostScript qui crée un fichier AFM (Adobe Font "
"Metrics) pour une fonte pour le canal de sortie de l’imprimante. La sortie "
"de B<getafm> est envoyée vers une imprimante ou vers GhostScript. Par exemple,"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "getafm Times-Roman | gsnd - E<gt>Times-Roman.afm"
msgstr "getafm Times-Roman | gsnd - E<gt>Times-Roman.afm"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Robert Joop (rj@rainbow.in-berlin.de), Angus Duggan"
msgstr "Robert Joop (rj@rainbow.in-berlin.de), Angus Duggan"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
"fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), "
"extractres(1), includeres(1), showchar(1)"
msgstr ""
"B<psbook>(1), B<psselect>(1), B<pstops>(1), B<epsffit>(1), B<psnup>(1), "
"B<psresize>(1), B<psmerge>(1), B<fixscribeps>(1), B<getafm>(1), "
"B<fixdlsrps>(1), B<fixfmps>(1), B<fixpsditps>(1), B<fixpspps>(1), "
"B<fixtpps>(1), B<fixwfwps>(1), B<fixwpps>(1), B<fixwwps>(1), "
"B<extractres>(1), B<includeres>(1), B<showchar>(1)"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "TRADEMARKS"
msgstr "MARQUE DÉPOSÉE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated."
msgstr "B<PostScript> est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Kerning information is not generated by I<getafm;> it is best to use "
"original AFM files if possible."
msgstr ""
"L’information de crénage n’est pas générée par B<getafm>. Il vaut mieux "
"utiliser les fichiers AFM originaux si possible."

Reply to: