Re: [RFR] po4a://manpages-fr/lastcomm.1/po/fr.po
Le 02/08/2025 à 12:01, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
le 31/07/25 07:48 JP a écrit :
future traduction d’une page de manuel.
Voici une proposition.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
Bonjour,
Détails et suggestions
Amicalement
Lucien
--- lastcomm.1.po.orig 2025-08-02 16:49:20.567601987 +0200
+++ lastcomm.1.po 2025-08-02 18:02:11.418993215 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 05:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-02 11:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-02 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -151,7 +151,7 @@
" F -- commande exécutée après une fourche sans suivi d’exécution\n"
" C -- commande exécutée dans le mode de compatibilité PDP-11 (VAX seulement)\n"
" D -- commande terminée par la création d’un fichier de cliché\n"
-" X -- commande dont la fin à été provoquée par le signal SIGTERM\n"
+" X -- commande dont la fin a été provoquée par le signal SIGTERM\n"
" + nom de l’utilisateur ayant exécuté le processus\n"
" + heure de démarrage du processus\n"
@@ -255,7 +255,7 @@
"B<--forwards> must precede all B<-f> options."
msgstr ""
"Lire à partir du fichier I<nom_fichier> au lieu de I<acct>. Un nom de "
-"fichier « - » aboutit à une lecture à partir de l’entrée standard. Cela doit "
+"fichier « - » aboutit à une lecture à partir de l’entrée standard. Soit cela doit "
"être soit la première option B<-f>, soit l’option B<--forwards> doit "
"précéder toutes les options B<-f>."
@@ -314,8 +314,8 @@
"kernel)"
msgstr ""
"Ajouter le PID du processus et le PID du processus parent dans la sortie "
-"(PID est l’avant-dernier et le PID parent de la dernière colonne). Ces "
-"valeurs sont affichées seulement quand elles sont générées par la fonction "
+"(le PID est dans l’avant-dernière colonne et le PID parent dans la dernière). Ces "
+"valeurs ne sont affichées que lorsqu’elles sont générées par la fonction "
"B<acct> (cela dépend de la version du noyau)."
#. type: TP
@@ -382,7 +382,7 @@
"accounting data as written by the kernel."
msgstr ""
"Ce répertoire contient les fichiers I<pacct> qui contiennent les données "
-"binaires de comptabilisation de processus tel qu’écrit par le noyau."
+"binaires de comptabilisation de processus telles qu’écrites par le noyau."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
Reply to: