[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/plocate.1/po/fr.po



Bonjour,

Le 30/06/25 17:31 Lucien a écrit :
>Comme promis, une proposition de traduction de plocate.1
Suggestions. 

Amicalement

-- 
Jean-Paul
--- plocate.1.po.orig	2025-06-30 19:10:11.981526403 +0200
+++ plocate.1.po	2025-06-30 20:09:16.598222502 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-06-29 13:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-30 17:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-06-30 20:09+0200\n"
 "Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@univ-lorraine.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -54,7 +54,7 @@
 #. type: Plain text
 #: debian-bookworm debian-unstable
 msgid "B<plocate> I<[OPTION]...> I<PATTERN...>"
-msgstr "B<plocate> I<[OPTION]...> I<MOTIF...>"
+msgstr "B<plocate> [I<OPTION...>] I<MOTIF...>"
 
 #. type: SH
 #: debian-bookworm debian-unstable
@@ -107,7 +107,7 @@
 "Lorsque plusieurs motifs sont spécifiés, B<plocate> recherche les fichiers "
 "dont les noms correspondent à I<tous> les motifs. Il s’agit de la principale "
 "différence avec B<mlocate>(1) qui recherche les fichiers dont le nom "
-"correspond à un ou plusieurs motifs, à moins que l’option -A ne soit "
+"correspond à un ou plusieurs motifs, à moins que l’option\\ B<-A> ne soit "
 "spécifiée."
 
 #. type: Plain text
@@ -124,7 +124,7 @@
 "Par défaut, les motifs sont considérés comme des sous-chaînes à rechercher. "
 "Si au moins un métacaractère générique non protégé (*, ? ou []) est "
 "spécifié, ce motif sera considéré comme un motif générique (ce qui signifie "
-"qu’il doit commencer et se terminer par « * »). Si l’option B<--regexp> est "
+"qu’il doit commencer et se terminer par « * » pour une correspondance de sous-chaine). Si l’option B<--regexp> est "
 "spécifiée, les motifs seront considérés comme des expressions rationnelles "
 "POSIX classiques non ancrées (qui ne commencent pas par « ^ » ni ne se "
 "terminent par « $ ») ; si l’option B<--regex> est spécifiée, les motifs "
@@ -142,9 +142,9 @@
 msgstr ""
 "Comme B<mlocate>(1), B<plocate> affiche tous les fichiers visibles par "
 "l’utilisateur appelant (autrement dit ceux pour lesquels ce dernier a les "
-"droits de lecture et exécution sur tous les répertoires parents) et aucun "
-"fichier non visible ; il s’exécute avec le bit setgid positionné pour "
-"accéder à l’index (qui est construit par le superutilisateur), mais teste la "
+"droits de lecture et exécution sur tous les répertoires parents), et aucun "
+"fichier non visible, en étant exécuté avec le bit setgid positionné pour "
+"accéder à l’index (qui est construit par le superutilisateur), mais aussi en testant la "
 "visibilité des fichiers sous l’identité de l’utilisateur appelant."
 
 #. type: SH
@@ -236,9 +236,9 @@
 "plocate.db> pour la recherche de correspondances. Cette option peut être "
 "spécifiée plusieurs fois pour effectuer la recherche dans plusieurs bases de "
 "données. Il est aussi possible de spécifier plusieurs bases de données à "
-"l’aide d’une seule option en les séparant par des « : » (tout caractère, y "
-"compris « : » et « \\ », peut être protégé en le faisant précéder d’un "
-"« \\ »)."
+"l’aide d’un seul argument en les séparant par des « : » (tout caractère, y "
+"compris « : » et « \\e », peut être protégé en le faisant précéder d’un "
+"« \\e »)."
 
 #. type: TP
 #: debian-bookworm debian-unstable
@@ -296,7 +296,7 @@
 "Stop searching after I<LIMIT> matches have been found. If B<--count> is "
 "given, the number printed out will be at most I<LIMIT>."
 msgstr ""
-"Arrête la recherche quand I<NOMBRE_MAX> correspondances ont été trouvées. Si "
+"Arrêter la recherche quand I<NOMBRE_MAX> correspondances ont été trouvées. Si "
 "l’option B<--count> est spécifiée, le nombre affiché aura pour valeur "
 "maximale I<NOMBRE_MAX>."
 
@@ -337,7 +337,7 @@
 "other tools (like B<xargs>(1)), as filenames are allowed to contain embedded "
 "newlines."
 msgstr ""
-"Écrire un NUL (caractère de code ASCII 0) au lieu d’un caractère nouvelle "
+"Écrire un octet NULL (caractère de code ASCII 0) au lieu d’un caractère nouvelle "
 "ligne après chaque correspondance. Cette option permet de générer une sortie "
 "sans ambiguïtés qui pourra être traitée par d’autres outils (comme "
 "B<xargs>(1)), les noms de fichier pouvant contenir des caractères nouvelle "
@@ -404,7 +404,7 @@
 #: debian-bookworm debian-unstable
 msgid "Print out usage information, then exit successfully."
 msgstr ""
-"Affiche les informations d’utilisation puis quitte avec en état de succès."
+"Afficher les informations d’utilisation puis quitter avec un état de succès."
 
 #. type: TP
 #: debian-bookworm debian-unstable
@@ -416,7 +416,7 @@
 #: debian-bookworm debian-unstable
 msgid "Print out version information, then exit successfully."
 msgstr ""
-"Affiche les informations de version puis quitte avec en état de succès."
+"Afficher les informations de version puis quitter avec un état de succès."
 
 #. type: SH
 #: debian-bookworm debian-unstable
@@ -438,7 +438,7 @@
 "escaping follows the same rules as for B<--database>."
 msgstr ""
 "Si cette variable est définie, sa valeur est ajoutée à la liste des chemins "
-"de l’option B<--database> (qu’il en ait été spécifié une explicitement ou "
+"de l’option B<--database> (qu’il en ait été spécifiée une explicitement ou "
 "que la liste par défaut soit utilisée). La séparation par des deux-points "
 "« : » et la protection des caractères suivent les mêmes règles que l’option "
 "B<--database>."

Reply to: