[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/{mcat,minfo,sessreg}.1/po/fr.po



Le 28/04/2025 à 13:27, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,

voici une traduction de trois petites pages de manuel.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Amicalement

Détails et suggestions

Amicalement

Lucien
--- minfo.1.po.orig	2025-05-03 14:38:06.406837572 +0200
+++ minfo.1.po	2025-05-03 14:42:18.114670773 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-04-05 05:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-23 10:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-03 14:42+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -85,7 +85,7 @@
 "DOS 1.0 file systems"
 msgstr ""
 "La commande B<minfo> affiche les paramètres d’un système de fichiers MS-DOS, "
-"tels que le nombre de secteurs, de têtes et de cylindres. Il propose une "
+"tels que le nombre de secteurs, de têtes et de cylindres. Elle affiche aussi une "
 "ligne de commande de B<mformat>(1) qui peut être utilisée pour créer un "
 "système de fichiers MS-DOS similaire sur un autre média. Cependant, cela ne "
 "fonctionne pas sur des médias 2M ou XDF, et pour les systèmes de fichiers MS-"
@@ -276,7 +276,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "28Sep24"
-msgstr "28 septembre 20224"
+msgstr "28 septembre 2024"
 
 #. type: TH
 #: opensuse-tumbleweed
--- mcat.1.po.orig	2025-05-03 14:45:32.005466758 +0200
+++ mcat.1.po	2025-05-03 14:50:49.208041583 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-04-05 05:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-25 14:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-03 14:50+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -81,7 +81,7 @@
 "The \\&CW<mcat> command is used to copy an entire disk image from or to the "
 "floppy device. It uses the following syntax:"
 msgstr ""
-"La commande B<mcat> sert à copier un disque en entier à partir ou vers un "
+"La commande B<mcat> sert à copier un disque en entier à partir de ou vers un "
 "périphérique de disque souple. Elle utilise la syntaxe suivante :"
 
 #. type: Plain text
@@ -100,8 +100,8 @@
 "create boot floppies remotely."
 msgstr ""
 "B<mcat> réalise la même tâche que la commande B<cat>(1). Elle est incorporée "
-"au paquet mtools puisque B<cat> ne peut accéder aux périphériques de disque "
-"souple proposé par le démon B<floppyd>(1) de mtools. Maintenant, il est "
+"au paquet mtools, car B<cat> ne peut accéder aux périphériques de disque "
+"souple proposés par le démon B<floppyd>(1) de mtools. Dorénavant, il est "
 "possible de créer des disquettes d’amorçage à distance."
 
 #. type: Plain text

Reply to: