[LCFC2] po4a://manpages-fr/vorbis{comment,tagedit}.1/po/fr.po
Bonjour,
Le 04/03/25 17:23 bubub@no-log.org a écrit :
>avec le diff de vorbiscomment ...
Intégré.
Dernier appel.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement
--
Jean-Paul
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# François Wendling <frwendling@free.fr>, 2007
# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-16 06:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Gvim\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VORBISCOMMENT"
msgstr "VORBISCOMMENT"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "December 30, 2008"
msgstr "30 décembre 2008"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Xiph.Org Foundation"
msgstr "Fondation Xiph.Org"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Ogg Vorbis Tools"
msgstr "Outils Ogg Vorbis"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "vorbiscomment - List or edit comments in Ogg Vorbis files"
msgstr ""
"vorbiscomment – Listage ou édition des commentaires inclus dans les fichiers "
"Ogg Vorbis"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<vorbiscomment> B<[-l]> [B<-R>] [B<-e>] I<file.ogg>"
msgstr "B<vorbiscomment> B<[-l]> [B<-R>] [B<-e>] I<fichier.ogg>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<vorbiscomment> B<-a> B<[ -c commentfile | -t ``name=value'' | -d "
"``name=value'' ]> [B<-q>] [B<-R>] [B<-e>] I<in.ogg> I<[out.ogg]>"
msgstr ""
"B<vorbiscomment> B<-a> B<[ -c fichier_commentaire | -t ``balise=valeur'' | "
"-d ``balise=valeur'' ]> [B<-q>] [B<-R>] [B<-e>] I<fichier_entrée.ogg> "
"I<[fichier_sortie.ogg]>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<vorbiscomment> B<-w> B<[ -c commentfile | -t ``name=value'' ]> [B<-q>] [B<-"
"R>] [B<-e>] I<in.ogg> I<[out.ogg]>"
msgstr ""
"B<vorbiscomment> B<-w> B<[ -c fichier_commentaire | -t ``balise=valeur'' ]> "
"[B<-q>] [B<-R>] [B<-e>] I<fichier_entrée.ogg> I<[fichier_sortie.ogg]>"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<vorbiscomment> Reads, modifies, and appends Ogg Vorbis audio file metadata "
"tags."
msgstr ""
"B<vorbiscomment> lit, modifie et ajoute des balises de métadonnées dans un "
"fichier audio Ogg Vorbis."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-a, --append"
msgstr "B<-a>, B<--append>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Updates comments."
msgstr "Mise à jour des commentaires."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-c file, --commentfile file"
msgstr "B<-c> I<fichier_commentaire>, B<--commentfile> I<fichier_commentaire>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Take comments from a file. The file is the same format as is output by the "
"the -l option or given to the -t option: one element per line in 'tag=value' "
"format. If the file is /dev/null and -w was passed, the existing comments "
"will be removed."
msgstr ""
"Récupération des commentaires à partir d'un fichier. Le fichier est au même "
"format que celui produit par l’option B<-l> ou donné à l’option B<-t> : un "
"élément par ligne au format « balise=valeur ». Si le fichier est I</dev/"
"null> et que l’option B<-w> est indiquée, les commentaires existants seront "
"supprimés."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-h, --help"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Show command help."
msgstr "Affiche une aide pour les commandes."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-l, --list"
msgstr "B<-l>, B<--list>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "List the comments in the Ogg Vorbis file."
msgstr "Affichage des commentaires présents dans le fichier Ogg Vorbis."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-q, --quiet"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Quiet mode. No messages are displayed."
msgstr "Mode silencieux. Aucun message n'est affiché."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-t 'name=value', --tag 'name=value'"
msgstr "B<-t> I<'balise=valeur'>, B<--tag> I<'balise=valeur'>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify a new tag on the command line. Each tag is given as a single string. "
"The part before the '=' is treated as the tag name and the part after as the "
"value."
msgstr ""
"Indication d’une nouvelle balise sur la ligne de commande. Chaque paire "
"balise-valeur doit être indiquée dans une seule chaîne de caractères. La "
"partie avant le « = » est traitée comme le nom de balise alors que la partie "
"située après est considérée comme étant la valeur."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-d 'name[=value]', --rm 'name[=value]'"
msgstr "B<-d> I<'balise[=valeur]'>, B<--rm> I<'balise[=valeur]'>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specify a tag on the command line for removal. Each tag is given as a single "
"string. The part before the '=' is treated as the tag name and the part "
"after as the value. If no value is given all tags are deleted with the given "
"name. Otherwise only those with matching values are deleted."
msgstr ""
"Indication d’une balise à supprimer sur la ligne de commande. Chaque paire "
"balise-valeur doit être indiquée dans une seule chaîne de caractères. La "
"partie avant le « = » est traitée comme le nom de balise alors que la partie "
"située après est considérée comme étant la valeur. Si aucune valeur n’est "
"indiquée, toutes les balises dont le nom est indiqué seront supprimées. "
"Sinon, seules les balises dont les valeurs correspondent seront supprimées."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-w, --write"
msgstr "B<-w>, B<--write>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Replace comments with the new set given either on the command line with -t "
"or from a file with -c. If neither -c nor -t is given, the new set will be "
"read from the standard input."
msgstr ""
"Remplacement des commentaires par le nouvel ensemble donné soit sur la ligne "
"de commande avec l’option B<-t>, soit à partir d’un fichier indiqué avec "
"l’option B<-c>. Si aucune option B<-c> ou B<-t> n’est indiquée, le nouvel "
"ensemble sera lu à partir de l’entrée standard."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-R, --raw"
msgstr "B<-R>, B<--raw>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Read and write comments in UTF-8, rather than converting to the user's "
"character set."
msgstr ""
"Lecture et écriture des commentaires en UTF-8 au lieu de les convertir dans "
"le jeu de caractères de l'utilisateur."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-e, --escapes"
msgstr "B<-e>, B<--escapes>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Quote/unquote newlines and backslashes in the comments. This ensures every "
"comment is exactly one line in the output (or input), allowing to filter and "
"round-trip them. Without it, you can only write multi-line comments by using "
"-t and you can't reliably distinguish them from multiple one-line comments."
msgstr ""
"Ajout de caractères de nouvelle ligne ou de controbliques dans les "
"commentaires. Cela permet de s’assurer que chaque commentaire est sur une "
"seule ligne dans la sortie (ou l’entrée), permettant de les filtrer ou les "
"importer ou exporter. Sans cela, il n’est possible d’écrire des commentaires "
"multilignes qu’en utilisant l’option B<-t> et il n’est pas possible de les "
"distinguer des commentaires unilignes."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supported escapes are c-style \"\\en\", \"\\er\", \"\\e\\e\" and \"\\e0\". A "
"backslash followed by anything else is an error."
msgstr ""
"Les séquences d’échappement prises en charge sont « \\en », « \\er », "
"« \\e\\e » et « \\e0 ». Une controblique suivie de rien d’autre est une "
"erreur."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note: currently, anything after the first \"\\e0\" is thrown away while "
"writing. This is a bug -- the Vorbis format can safely store null "
"characters, but most other tools wouldn't handle them anyway."
msgstr ""
"Remarque : actuellement, tout ce qui se trouve après le premier « \\e0 » est "
"rejeté lors de l’écriture. C’est un bogue. Le format Vorbis peut sans "
"problème stocker des octets NULL finaux, mais la plupart des autres outils "
"de toute façon ne les géreront pas."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-V, --version"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Display the version of vorbiscomment."
msgstr "Afficher la version de B<vorbiscomment>."
#. Examples go here
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "To just see what comment tags are in a file:"
msgstr "Pour afficher simplement quelles sont les balises dans un fichier :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " vorbiscomment -l file.ogg\n"
msgstr " vorbiscomment -l fichier.ogg\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "To edit those comments:"
msgstr "Pour éditer ces commentaires :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
" vorbiscomment -l file.ogg E<gt> file.txt\n"
" [edit the comments in file.txt to your satisfaction]\n"
" vorbiscomment -w -c file.txt file.ogg newfile.ogg\n"
msgstr ""
" vorbiscomment -l fichier.ogg E<gt> fichier.txt\n"
" [édition des commentaires dans fichier.txt selon votre bon vouloir]\n"
" vorbiscomment -w -c fichier.txt fichier.ogg nouveau_fichier.ogg\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "To simply add a comment:"
msgstr "Pour ajouter simplement un commentaire :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " vorbiscomment -a -t 'ARTIST=No One You Know' file.ogg newfile.ogg\n"
msgstr " vorbiscomment -a -t 'ARTIST=Personne que vous connaissez' fichier.ogg nouveau_fichier.ogg\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "To add a set of comments from the standard input:"
msgstr ""
"Pour ajouter un ensemble de commentaires à partir de l’entrée standard :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
" vorbiscomment -a file.ogg\n"
" ARTIST=No One You Know\n"
" ALBUM=The Famous Album\n"
" E<lt>ctrl-dE<gt>\n"
msgstr ""
" vorbiscomment -a fichier.ogg\n"
" ARTIST=Personne que vous connaissez\n"
" ALBUM=L’album définitif\n"
" E<lt>ctrl-dE<gt>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "TAG FORMAT"
msgstr "FORMAT DE BALISE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"See https://xiph.org/vorbis/doc/v-comment.html for documentation on the Ogg "
"Vorbis tag format, including a suggested list of canonical tag names."
msgstr ""
"Consulter https://xiph.org/vorbis/doc/v-comment.html pour une documentation "
"sur le format de balise Ogg Vorbis, incluant une liste de suggestions de "
"noms canoniques de balise."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTEURS"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program Authors:"
msgstr "Auteurs du programme :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Michael Smith E<lt>msmith@xiph.orgE<gt>"
msgstr "Michael Smith E<lt>msmith@xiph.orgE<gt>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Ralph Giles E<lt>giles@xiph.orgE<gt>"
msgstr "Ralph Giles E<lt>giles@xiph.orgE<gt>"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Manpage Author:"
msgstr "Auteur de la page de manuel :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Christopher L Cheney E<lt>ccheney@debian.orgE<gt>"
msgstr "Christopher L Cheney E<lt>ccheney@debian.orgE<gt>"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<oggenc>(1), B<oggdec>(1), B<ogg123>(1), B<ogginfo>(1)"
msgstr "B<oggenc>(1), B<oggdec>(1), B<ogg123>(1), B<ogginfo>(1)"
#. type: Plain text
#: fedora-42 fedora-rawhide
msgid ""
"Take comments from a file. The file is the same format as is output by the "
"-l option or given to the -t option: one element per line in 'tag=value' "
"format. If the file is /dev/null and -w was passed, the existing comments "
"will be removed."
msgstr ""
"Récupération des commentaires à partir d'un fichier. Le fichier est au même "
"format que celui produit par l’option B<-l> ou donné à l’option B<-t> : un "
"élément par ligne au format « balise=valeur ». Si le fichier est I</dev/"
"null> et que l’option B<-w> est indiquée, les commentaires existants seront "
"supprimés."
Reply to: