[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR4] po4a://manpages-fr/dialog.1/po/fr.po



Bonjour,

Une seule observation>

-"option. Cela est différent de B<getopt>(1) qui utilise cet indication pour "
+"option. Cela est différent de B<getopt>(1) qui utilise cette indication pour "

Amicalement

Michel

Le mer. 22 janv. 2025 à 16:02, JP Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr> a écrit :
Bonjour,


Le 22/01/25 17:54 Lucien a écrit :
>Détails et suggestions
Tout pris, sauf les verbes en début de chaine (harmonisation) et
-"une chaine de correspondance d’abréviation de jour de la semaine affiché "
+"une chaine de correspondance d’abréviation de jour de la semaine affichée

Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement

--
Jean-Paul
--- 3252_dialog.1.po	2025-01-22 15:53:32.000000000 -0500
+++ 3252_dialog.1-mb2.po	2025-01-24 19:41:32.439823388 -0500
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-12-22 07:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-22 21:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-24 19:39-0500\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -216,7 +216,7 @@
 msgstr ""
 "Un « B<--> » par lui-même est utilisé comme échappement, c’est-à-dire, "
 "l’indication suivante sur la ligne de commande n'est pas traitée comme une "
-"option. Cela est différent de B<getopt>(1) qui utilise cet indication pour "
+"option. Cela est différent de B<getopt>(1) qui utilise cette indication pour "
 "traiter les indications suivantes comme I<paramètres> plutôt que comme "
 "I<options>."
 
@@ -1844,9 +1844,8 @@
 #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "Normally B<\\*p> quotes the strings returned by checklist's as well as the "
-"item-help text.  Use this option to quote all string results as needed "
-"(i.e., if the string contains whitespace or a single or double-quote "
-"character)."
+"item-help text.  Use this option to quote all string results as needed (i."
+"e., if the string contains whitespace or a single or double-quote character)."
 msgstr ""
 "Normalement, B<\\*p> met entre guillemets droits les chaines renvoyées par "
 "les checklist ainsi que le texte d’item-help. Cette option est à utiliser "
@@ -2491,8 +2490,8 @@
 "column) and \\*(``$\\*('' (right-column) keys."
 msgstr ""
 "Que l’option B<--visit-items> soit spécifiée ou non, il est possible de "
-"modifier la mise en évidence en utilisant les touches par défaut : « ^ » "
-"(colonne gauche) et « $ » (colonne droite)."
+"modifier la mise en évidence en utilisant les touches par défaut : "
+"« ^ » (colonne gauche) et « $ » (colonne droite)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
@@ -3253,4 +3252,3 @@
 #, no-wrap
 msgid "B<--passwordbox >I<text height width [init]>"
 msgstr "B<--passwordbox >I<texte hauteur largeur [init]>"
-

Reply to: