[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po4a://manpages-fr/eject.1/po/fr.po



Le 02/01/2025 à 12:10, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,


Le 24/12/24 15:58 JP a écrit :
Prise en compte des corrections et suggestions.
Dernier appel
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Bonne et heureuse année à tous.

Amicalement


suggestions (et détails ? Je me rappelle plus)

Amicalement

Lucien
--- eject.1.po.orig	2025-01-03 16:45:56.326722134 +0100
+++ eject.1.po	2025-01-03 17:14:01.290470015 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-24 15:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-03 17:14+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -72,9 +72,9 @@
 "control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by "
 "some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives."
 msgstr ""
-"B<eject> permet aux médias amovibles (tels que les CD-ROM, les disquettes, "
-"les bandes, les disques JAZ, ZIP ou USB) d'être éjectés sous contrôle "
-"logiciel. La commande peut également contrôler quelques changeurs de CD-ROM "
+"B<eject> permet d’éjecter sous contrôle logiciel les médias amovibles (tels que les CD-ROM, les disquettes, "
+"les bandes, les disques JAZ, ZIP ou USB). "
+"La commande peut également contrôler quelques changeurs de CD-ROM "
 "multidisques, le dispositif d’auto-éjection géré par certains périphériques "
 "et fermer le tiroir de quelques lecteurs de CD-ROM."
 
@@ -157,7 +157,7 @@
 "changer is referred to as 0, not 1."
 msgstr ""
 "Avec cette option un emplacement de CD d'un changeur de CD-ROM ATAPI/IDE "
-"peut être sélectionné. Le lecteur de CD-ROM ne peut pas être en service (CD "
+"peut être sélectionné. Le lecteur de CD-ROM ne doit pas être en service (CD "
 "de données monté ou CD de musique en cours d’écoute) pour qu'une demande de "
 "changement de CD fonctionne. Veuillez noter également que le premier "
 "emplacement du changeur est désigné par 0, et non par 1."
@@ -216,9 +216,9 @@
 "the button is inadvertently pressed."
 msgstr ""
 "Cette option contrôle le verrouillage du bouton d’éjection du matériel. "
-"Lorsqu’activé, le lecteur n’éjectera pas lors d’un appui sur le bouton. Cela "
+"Lorsque activé, le lecteur n’éjectera pas lors d’un appui sur le bouton. Cette option "
 "est utile lors du transport d’un ordinateur portable dans une sacoche ou une "
-"mallette et pour que l’éjection ne soit pas déclenchée par un appui "
+"mallette pour que l’éjection ne soit pas déclenchée par un appui "
 "accidentel sur le bouton."
 
 #. type: Plain text
@@ -253,7 +253,7 @@
 "that the device is not used (since v2.35)."
 msgstr ""
 "Cette option indique à B<eject> de n’essayer aucun démontage. Si cette "
-"option n’est pas indiquée, alors B<eject> ouvre le lecteur avec le drapeau "
+"option n’est pas indiquée, B<eject> ouvre le lecteur avec le drapeau "
 "B<O_EXCL> pour être sûr que le lecteur ne soit pas utilisé (depuis la "
 "version 2.35)."
 
@@ -353,7 +353,7 @@
 "With this option the drive is given a CD-ROM tray close command. Not all "
 "devices support this command."
 msgstr ""
-"Avec cette option le lecteur de CD-ROM reçoit une commande de fermeture du "
+"Avec cette option, le lecteur de CD-ROM reçoit une commande de fermeture du "
 "tiroir. Tous les périphériques ne gèrent pas cette commande."
 
 #. type: Plain text
@@ -406,9 +406,8 @@
 "work with them."
 msgstr ""
 "Avec cette option le lecteur de CD-ROM sera interrogé pour détecter les "
-"vitesses disponibles. La sortie est une liste de vitesses pouvant être "
-"utilisées comme argument de l’option B<-x>. Cela ne fonctionne que depuis "
-"Linux 2.6.13. Dans les versions précédentes, la vitesse maximale seule était "
+"vitesses disponibles. Depuis Linux 2.6.13, la sortie est une liste de vitesses pouvant être "
+"utilisées comme argument de l’option B<-x>. Dans les versions précédentes, la vitesse maximale seule était "
 "renvoyée. Notez aussi que certains lecteurs ne rapportent pas correctement "
 "la vitesse et que, par conséquent, cette option ne fonctionne pas pour eux."
 
@@ -427,12 +426,12 @@
 "media is changed this option is cleared. This option can be used alone, or "
 "with the B<-t> and B<-c> options."
 msgstr ""
-"Avec cette option le lecteur de CD-ROM reçoit une commande de sélection de "
+"Avec cette option, le lecteur de CD-ROM reçoit une commande de sélection de "
 "vitesse. L'argument I<vitesse> est un nombre spécifiant la vitesse désirée "
 "(par exemple 8 pour une vitesse de 8X) ou 0 pour obtenir la vitesse "
 "maximale. Tous les périphériques ne gèrent pas cette commande et il n’est "
-"possible d’indiquer que les vitesses que le lecteur est réellement capable "
-"de réaliser. À chaque fois que le média est changé, l'option est "
+"possible d’indiquer que les vitesses dont est réellement capable le lecteur. "
+"À chaque fois que le média est changé, l'option est "
 "réinitialisée. Cette option peut être utilisée seule ou conjointement aux "
 "options B<-t> et B<-c>."
 
@@ -470,11 +469,11 @@
 msgstr ""
 "B<eject> fonctionne uniquement avec les périphériques qui gèrent au moins "
 "une des quatre méthodes d'éjection. Cela inclut la plupart des lecteurs de "
-"CD-ROM (IDE, SCSI et propriétaire), certains lecteurs de bandes magnétiques "
+"CD-ROM (IDE, SCSI et propriétaire), certains lecteurs de bande magnétique "
 "SCSI, les lecteurs JAZ, les lecteurs ZIP (port parallèle, SCSI, et IDE) et "
 "les disquettes amovibles LS120. Des utilisateurs ont également signalé des "
 "réussites avec des lecteurs de disquette sur des systèmes Sun SPARC et Apple "
-"Macintosh. Si B<eject> ne fonctionne pas, c'est très probablement une "
+"Macintosh. Si B<eject> ne fonctionne pas, c'est très probablement dû à une "
 "limitation du pilote de périphérique du noyau et non à cause du programme "
 "B<eject> lui-même."
 
@@ -497,7 +496,7 @@
 "if it has several names). If the device name is a symbolic link, B<eject> "
 "will follow the link and use the device that it points to."
 msgstr ""
-"B<eject> ne peut pas toujours être capable de déterminer si le périphérique "
+"B<eject> ne sera pas toujours capable de déterminer si le périphérique "
 "est monté (par exemple, s'il a plusieurs noms). Si le nom du périphérique "
 "est un lien symbolique, B<eject> suivra le lien et utilisera le périphérique "
 "vers lequel il pointe."
@@ -544,7 +543,7 @@
 "You need appropriate privileges to access the device files. Running as root "
 "is required to eject some devices (e.g., SCSI devices)."
 msgstr ""
-"Les privilèges appropriés sont nécessaires pour accéder aux fichiers de "
+"Des privilèges appropriés sont nécessaires pour accéder aux fichiers de "
 "périphérique. L'exécution en tant que superutilisateur (root) est nécessaire "
 "pour éjecter certains périphériques (par exemple, les périphériques SCSI)."
 

Reply to: