[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/elf.5/po/fr.po f124 u109



Le 24/03/2024 à 19:00, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le vendredi 22 mars 2024 à 10:40 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
mise à jour d’une page de manuel à venir.
Voici le fichier mis à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege

Bonjour

Détails et suggestions

Amicalement

Lucien
--- elf.5.po.orig	2024-03-25 12:45:56.540453750 +0100
+++ elf.5.po	2024-03-25 13:14:08.937905399 +0100
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-24 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-25 13:14+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -3288,7 +3288,7 @@
 msgstr ""
 "Cette section est utilisée pour conserver un identifiant unique du contenu "
 "de l'image ELF. Différents fichiers avec le même identifiant de construction "
-"pourrait contenir le même contenu exécutable. Voir l'option B<--build-id> de "
+"pourraient contenir le même contenu exécutable. Voir l'option B<--build-id> de "
 "l'éditeur de liens GNU (B<ld> (1)) pour plus de détails. Cette section est "
 "du type B<SHT_NOTE>. Le seul attribut utilisé est B<SHF_ALLOC>."
 
@@ -3329,7 +3329,7 @@
 "tests when loading the file."
 msgstr ""
 "Les exécutables natifs OpenBSD contiennent en général une section "
-"I<.note.openbsd.ident> leur permettant de s'identifier, afin que le noyau "
+"I<.note.openbsd.ident> leur permettant de s'identifier afin que le noyau "
 "court-circuite, lors du chargement du fichier, tous les tests de "
 "compatibilité de l'émulation binaire ELF."
 
@@ -3851,7 +3851,7 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid "There are macros for packing and unpacking the binding and type fields:"
 msgstr ""
-"Il existe des macros permettant de empaqueter et dépaqueter les champs de "
+"Il existe des macros permettant d’empaqueter et dépaqueter les champs de "
 "type et de liaison\\ :"
 
 #. type: TP
@@ -3936,9 +3936,9 @@
 "other modules; references in the local module can be interposed by "
 "definitions in other modules."
 msgstr ""
-"Règles de visibilité des symboles par défait. Les symboles globaux et les "
+"Règles de visibilité des symboles par défaut. Les symboles globaux et les "
 "symboles faibles sont disponibles pour d'autres modules ; les définitions "
-"dans d'autres modules peuvent interférer dans les références du module local."
+"dans d'autres modules peuvent s’interposer dans les références du module local."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -3968,9 +3968,9 @@
 "always resolve to the local symbol (i.e., the symbol can't be interposed by "
 "definitions in other modules)."
 msgstr ""
-"Le symbole n'est pas disponible à d'autres d'autres modules ; les références "
+"Le symbole n'est pas disponible pour d'autres modules ; les références "
 "du module local se résolvent toujours dans le symbole local (c'est-à-dire "
-"les définitions des autres modules ne peuvent interférer dans le symbole)."
+"les définitions des autres modules ne peuvent s’interposer dans le symbole)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -4396,7 +4396,7 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid "Size in bytes of a Rela relocation table entry"
-msgstr "Taille en octets d'une entrée de la table repositionnement Rela"
+msgstr "Taille en octets d'une entrée de la table de repositionnement Rela"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -4604,7 +4604,7 @@
 "Instruct dynamic linker to process all relocations before transferring "
 "control to the executable"
 msgstr ""
-"Informer l'éditeur de liens dynamique de traiter tous les repositionnements "
+"Enjoindre l'éditeur de liens dynamique de traiter tous les repositionnements "
 "avant de transférer le contrôle à l'exécutable"
 
 #. type: TP
@@ -4709,7 +4709,7 @@
 "This is automatically populated by the linker."
 msgstr ""
 "Tableau contenant toutes les structures dynamiques de la section .dynamic. "
-"Cela est automatiquement rempli par l'éditeur de liens."
+"Ce tableau est automatiquement rempli par l'éditeur de liens."
 
 #. type: SS
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -4729,7 +4729,7 @@
 msgstr ""
 "Les notes d'ELF permettent d'ajouter des informations arbitraires pour le "
 "système à utiliser. Elles sont largement utilisées par les fichiers core "
-"(I<e_type> de B<ET_CORE>), mais beaucoup de projets définissent leur propre "
+"(I<e_type> de B<ET_CORE>), mais de nombreux projets définissent leur propre "
 "jeu d'extensions. Par exemple, la chaîne de compilation GNU utilise les "
 "notes d'ELF pour passer des informations de l'éditeur de liens à la "
 "bibliothèque C."
@@ -4749,7 +4749,7 @@
 "longueur est définie dans I<n_namesz>), puis par le champ descripteur (dont "
 "la longueur est définie dans I<n_descsz>) et dont l'adresse de départ a un "
 "alignement de 4 octets. Aucun champ n'est défini dans la structure de note "
-"due à leur longueur arbitraire."
+"à cause de leur longueur arbitraire."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -4818,7 +4818,7 @@
 msgstr ""
 "Garder en mémoire que l'interprétation de I<n_type> dépend de l'espace de "
 "noms défini par le champ I<n_namesz>. Si le champ I<n_namesz> n'est pas "
-"défini (par exemple, est 0), il y a deux jeux de notes : un pour les "
+"défini (contient 0, par exemple), il y a deux jeux de notes : un pour les "
 "fichiers core et un pour tous les autres types d'ELF. Si l'espace de noms "
 "est inconnu, les outils se replieront aussi habituellement sur ces jeux de "
 "notes."
@@ -5426,7 +5426,7 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid "ARM hardware watchpoint registers"
-msgstr "registres de point à surveiller matériel d'ARM"
+msgstr "registres de point de surveillance matériel d'ARM"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -5558,9 +5558,9 @@
 "hwcap name string.  The byte gives the bit number to test if enabled, (1U "
 "E<lt>E<lt> bit) & bit mask."
 msgstr ""
-"Puis suivent les entrées à longueur variable, un octet suivi par une chaîne "
+"Puis suivent les entrées à longueur variable, un octet suivi d’une chaîne "
 "terminée par NULL de nom de « hwcap ». L'octet donne le numéro du bit à "
-"tester s'il est activé (1U E<lt>E<lt> bit) & masque de bits."
+"tester s'il est activé, (1U E<lt>E<lt> bit) & masque de bits."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide

Reply to: