[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/hosts.5/po/fr.po f6 u2



Bonjour,

Le 08/03/24 12:26 Jean-Pierre a écrit :
>Cette page de manuel a été mise à jour
Harmonisations et suggestions.
example.com ou example.org ne doivent pas être traduits :
https://example.org/

Amicalement

-- 
Jean-Paul
--- hosts.5.po.orig	2024-03-09 09:23:19.803226310 +0100
+++ hosts.5.po	2024-03-09 09:41:16.304012951 +0100
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-08 12:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-09 09:41+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -60,7 +60,7 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid "hosts - static table lookup for hostnames"
-msgstr "hosts - Table de correspondance statique des noms d'hôtes"
+msgstr "hosts – Table de correspondance statique des noms d'hôtes"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -119,14 +119,14 @@
 msgstr ""
 "L'adresse IP peut être conforme à IPv4 ou à IPv6. Les champs d'une entrée "
 "sont séparés par un nombre quelconque d'espaces et/ou de caractères de "
-"tabulations. Le texte commençant avec un caractère « # » sera considéré, "
+"tabulation. Le texte commençant avec un croisillon « # » sera considéré, "
 "jusqu'à la fin de la ligne, comme un commentaire, et sera donc ignoré. Les "
-"noms d'hôtes ne peuvent contenir que des caractères alphanumériques, des "
+"noms d'hôte ne peuvent contenir que des caractères alphanumériques, des "
 "signes moins « - » et des points « . ». Ils doivent commencer par un "
 "caractère alphabétique et se terminer par un caractère alphanumérique. Les "
-"alias optionnels permettent de disposer de noms différents, d'orthographe "
-"différente, de noms plus courts, ou de noms d'hôtes génériques (par exemple "
-"I<localhost>). Si besoin, une nom d'hôte peut avoir deux entrées séparées "
+"alias optionnels permettent de disposer de noms différents, d'orthographes "
+"différentes, de noms plus courts ou de noms d'hôte génériques (par exemple "
+"I<localhost>). Si besoin, un nom d'hôte peut avoir deux entrées différentes "
 "dans ce fichier, une pour chaque version du protocole Internet (IPv4 et "
 "IPv6)."
 
@@ -141,7 +141,7 @@
 msgstr ""
 "Le système « Berkeley Internet Name Domain » (BIND) implémente un serveur de "
 "noms Internet pour les systèmes UNIX. Il remplace ou complète le fichier I</"
-"etc/hosts> ou la recherche des noms d'hôtes, et évite à un hôte de dépendre "
+"etc/hosts> ou la recherche des noms d'hôte, et évite à un hôte de dépendre "
 "d'un fichier I</etc/hosts> complet et à jour."
 
 #. type: Plain text
@@ -169,7 +169,7 @@
 "information for important hosts on the local network.  This is useful when "
 "DNS is not running, for example during system bootup."
 msgstr ""
-"La plupart de systèmes ont un petit fichier contenant le nom et l'adresse "
+"La plupart des systèmes ont un petit fichier contenant le nom et l'adresse "
 "des hôtes importants sur le réseau local. C’est utile lorsque le DNS n'est "
 "pas actif, notamment lors de la mise en route du système."
 
@@ -188,10 +188,10 @@
 "Even though NIS can be used with DNS, most NIS sites still use the host "
 "table with an entry for all local hosts as a backup."
 msgstr ""
-"Les sites employant NIS utilisent la table d'hôtes comme entrée pour la base "
+"Les sites employant NIS utilisent la table des hôtes comme entrée pour la base "
 "de données des hôtes NIS. Même si NIS peut être employé avec un DNS, la "
-"plupart des sites NIS utilisent encore la table des noms d'hôtes avec une "
-"entrée pour toutes les machines locales, à des fins de secours."
+"plupart des sites NIS utilisent encore la table des hôtes avec une "
+"entrée pour toutes les machines locales à des fins de secours."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -208,7 +208,7 @@
 "instead of DNS.  If the local information rarely changes, and the network is "
 "not connected to the Internet, DNS offers little advantage."
 msgstr ""
-"Les très petits sites, isolés du réseau, emploient la table d'hôtes à la "
+"Les très petits sites, isolés du réseau, emploient la table des hôtes à la "
 "place du DNS. Si les informations locales sont rarement modifiées, et si le "
 "réseau n'est pas connecté à Internet, le DNS n'offre pas beaucoup "
 "d'avantages."
@@ -240,7 +240,7 @@
 "Modifications to this file normally take effect immediately, except in cases "
 "where the file is cached by applications."
 msgstr ""
-"Les modifications apportées à ce fichiers prennent normalement effet "
+"Les modifications apportées à ce fichier prennent normalement effet "
 "immédiatement, excepté dans les cas où le fichier est mis en cache par les "
 "applications."
 
@@ -258,7 +258,7 @@
 "RFC\\ 952 gave the original format for the host table, though it has since "
 "changed."
 msgstr ""
-"La RFC 952 indiquait le format d'origine pour la table de l'hôte, mais ça a "
+"La RFC 952 indiquait le format d'origine pour la table des hôtes, mais ça a "
 "changé depuis."
 
 #. type: Plain text
@@ -275,11 +275,11 @@
 "just found three, from 92, 94, and 95."
 msgstr ""
 "Avant l'arrivée de DNS, la table des hôtes était la seule manière de "
-"résoudre les noms d'hôtes sur l'Internet balbutiant. Le fichier pouvait être "
+"résoudre les noms d'hôte sur l'Internet balbutiant. Le fichier pouvait être "
 "créé à partir de la base de données officielle maintenue au Network "
-"Information Control Center (NIC), bien que des modifications locaux étaient "
-"souvent nécessaires pour gérer les adresses et les alias non officiels. Le "
-"NIC ne maintient plus le fichier hosts.txt, même si des versions historiques "
+"Information Control Center (NIC), bien que des modifications locales étaient "
+"souvent nécessaires pour gérer les hôtes inconnus ou les alias non officiels. Le "
+"NIC ne maintient plus les fichiers hosts.txt, même si des versions historiques "
 "sont encore disponibles sur le web (92, 94 et 95 par exemple)."
 
 #. type: SH
@@ -313,9 +313,9 @@
 "127.0.0.1       localhost\n"
 "\\&\n"
 "# 127.0.1.1 est souvent utilisé pour le FQDN de la machine\n"
-"127.0.1.1       cethote.exemple.org    cethote\n"
-"192.168.1.10    toto.mondomaine.org    toto\n"
-"192.168.1.13    titi.mondomaine.org    titi\n"
+"127.0.1.1       cethote.example.org    cethote\n"
+"192.168.1.10    toto.example.org    toto\n"
+"192.168.1.13    titi.example.org    titi\n"
 "146.82.138.7    master.debian.org      master\n"
 "209.237.226.90  www.opensource.org\n"
 "\\&\n"
@@ -381,9 +381,9 @@
 "209.237.226.90  www.opensource.org\n"
 msgstr ""
 "# 127.0.1.1 est souvent utilisé pour le FQDN de la machine\n"
-"127.0.1.1       cethote.exemple.org    cethote\n"
-"192.168.1.10    toto.mondomaine.org    toto\n"
-"192.168.1.13    titi.mondomaine.org    titi\n"
+"127.0.1.1       cethote.example.org    cethote\n"
+"192.168.1.10    toto.example.org    toto\n"
+"192.168.1.13    titi.example.org    titi\n"
 "146.82.138.7    master.debian.org      master\n"
 "209.237.226.90  www.opensource.org\n"
 

Reply to: