[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/config.5ssl/po/fr.po



Bonjour,

 suggestions et détails,
 amicalement,
    bubu
--- config.5ssl.po	2024-01-16 18:23:37.000000000 +0100
+++ reconfig.5ssl.po	2024-01-16 23:30:27.190951205 +0100
@@ -93,7 +93,7 @@
 msgstr ""
 "Cette page documente la syntaxe des fichiers de configuration d'OpenSS tels "
 "qu'ils sont analysés par B<NCONF_load>\\|(3) et les fonctions liées. "
-"Ce format est utilisé par beaucoup de commandes d'OpenSS et pour initialiser "
+"Ce format est utilisé par beaucoup de commandes d'OpenSS, ainsi que pour initialiser "
 "les bibliothèques lors de leur utilisation par une application."
 
 #. type: Plain text
@@ -161,7 +161,7 @@
 msgstr ""
 "Pour assurer une compatibilité avec les versions plus anciennes d'OpenSSL, "
 "un signe égal après la directive est ignorée. Les versions plus anciennes le "
-"traite comme une affectation, aussi il faut prendre des précautions si la "
+"traitent comme une affectation, aussi il faut prendre des précautions si la "
 "différence dans les sémantiques est importante."
 
 #. type: Plain text
@@ -189,9 +189,9 @@
 "Si B<chemin> est un fichier simple, ce fichier est inclus directement à cet "
 "emplacement. Les fichiers inclus peuvent avoir des affectations B<.include> "
 "qui spécifient d'autres fichiers. Si B<chemin> est un répertoire, tous les "
-"fichiers dans ce répertoire qui possède l'extension CW<\\*(C`.cnf\\*(C'> ou "
+"fichiers dans ce répertoire qui possèdent l'extension CW<\\*(C`.cnf\\*(C'> ou "
 "CW<\\*(C`.conf\\*(C'> seront inclus. (Cela est seulement disponible dans "
-"les systèmes qui gèrent les entrées sorties POSIX.) Les sous-directoires "
+"les systèmes qui gèrent les entrées-sorties POSIX.) Les sous-répertoires "
 "trouvés dans le B<chemin> sont ignorés. De la même façon, si un fichier est "
 "ouvert pendant le balayage d'un répertoire et si ce fichier contient une "
 "directive B<.include> qui spécifie un répertoire, elle est aussi ignorée."
@@ -233,7 +233,7 @@
 "relative paths. To require all B<.include> pathnames to be absolute paths, "
 "use a B<value> of B<true> or B<on>."
 msgstr ""
-"Le comportement par défaut, où la B<valeur> est B<false> or B<off>, est de "
+"Le comportement par défaut, où la B<valeur> est B<false> ou B<off>, est de "
 "permettre des chemins relatifs. Pour exiger que tous les chemins B<.include> "
 "soient des chemins absolus, utilisez une B<valeur> de B<true> ou B<on>."
 
@@ -245,7 +245,7 @@
 "a regular character in symbol names.  Supporting this behavior can be done "
 "with the following directive:"
 msgstr ""
-"Dans ces fichiers, le signe dollar , B<$>, est utilisé pour référencer une "
+"Dans ces fichiers, le signe dollar, B<$>, est utilisé pour référencer une "
 "variable, comme décrit ci-dessous. Sur certaines plateformes, néanmoins, il "
 "est courant de traiter B<$> comme un caractère normal dans les noms de "
 "symbole. La prise en charge de ce comportement peut être obtenu avec la "
@@ -266,7 +266,7 @@
 "CW<\\*(C`foo$bar\\*(C'> is a single seven-character name and variable "
 "expansions must be specified using braces or parentheses."
 msgstr ""
-"Le comportement par défaut, où la B<valeur> est B<false> or B<off>, est de "
+"Le comportement par défaut, où la B<valeur> est B<false> ou B<off>, est de "
 "traiter le signe dollar comme l'indication d'un nom de variable ; "
 "CW<\\*(C`toto$truc\\*(C'>' est interprété comme \\&CW<\\*(C`toto\\*(C'> "
 "suivi par le développement de la variable CW<\\*(C`truc\\*(C'>. Si la "
@@ -324,7 +324,7 @@
 "appelée la section par défaut (« B<default> »), qui nâ??est généralement pas "
 "nommée et commence au début du fichier jusqu'à la première section nommée. "
 "Quand un nom est recherché, il est d'abord recherché dans la section "
-"en cours ou la section nommée puis dans la section par défaut."
+"en cours ou la section nommée, puis dans la section par défaut."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux
@@ -338,7 +338,7 @@
 "detail below.  As a reminder, the square brackets shown in this example are "
 "required, not optional:"
 msgstr ""
-"Dans une section il y a une série d'assignations nom/valeur décrits plus en "
+"Dans une section il y a une série d'assignations nom/valeur décrites plus en "
 "détail ci-dessous. Pour rappel, les crochets présents dans cet exemple sont "
 "obligatoires et non optionnels."
 
@@ -348,7 +348,7 @@
 "\\& [ section ] \\& name1 = This is value1 \\& name2 = Another value "
 "\\& ...  \\& [ newsection ] \\& name1 = New value1 \\& name3 = Value 3"
 msgstr ""
-"\\& [ section ] \\& nom_1 = valeur_1 \\& nome_2 = autre_valeur "
+"\\& [ section ] \\& nom_1 = valeur_1 \\& nom_2 = autre_valeur "
 "\\& ...  \\& [ nouvelle section ] \\& nom_1 = nouvelle valeur_1 \\& nom_3 = "
 "valeur_3"
 
@@ -571,7 +571,7 @@
 "section makes them available to all commands and applications."
 msgstr ""
 "Le nom B<oid_section> dans la section d'initialisation désigne la section "
-"qui fournit les pairs nom/valeur des identifiants d'objet (« OID »). Le nom "
+"qui fournit les paires nom/valeur des identifiants d'objet (« OID »). Le nom "
 "est le nom court ; la valeur est un nom long facultatif suivi d'une virgule "
 "et la valeur numérique. Même si certaines commandes OpenSSL possèdent leur "
 "propre section pour spécifier les OID, cette section les rend disponibles "
@@ -756,9 +756,9 @@
 "probably need to explicitly activate the default provider, otherwise it "
 "becomes unavailable in openssl. It may make the system remotely unavailable."
 msgstr ""
-"Si vous ajoutez une section qui active explicitement un ou des autres "
+"Si vous ajoutez une section qui active explicitement un ou plusieur autres "
 "fournisseurs, vous aurez probablement à activer explicitement le fournisseur "
-"par défaut, sinon il n'est plus disponible dans openSSL. Cela peut rendre le "
+"par défaut, sinon il devient non disponible dans openSSL. Cela peut rendre le "
 "système indisponible à distance."
 
 #. type: IX
@@ -918,7 +918,7 @@
 "\\&B<SSL_config()> de façon appropriée. Notez que tout caractère précédent "
 "un point initial dans la section de configuration est ignoré, de manière que "
 "la même commande peut être utilisée plusieurs fois. C'est probablement "
-"particulièrement utile pour charger différents types de clé, comme cela :"
+"particulièrement utile pour charger différents types de clé, comme ceci :"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable
@@ -1080,7 +1080,7 @@
 "ALL \\& other_ctrl = EMPTY"
 msgstr ""
 "\\& [engines] \\& toto = moteur_toto \\& \\& [moteur_toto] \\& dynamic_path "
-"= /un/chemin/moteurtoto.so \\& un_ctrl = une_value \\& default_algorithms = "
+"= /un/chemin/moteurtoto.so \\& un_ctrl = une_valeur \\& default_algorithms = "
 "ALL \\& autre_ctrl = EMPTY"
 
 #. type: IX
@@ -1638,7 +1638,7 @@
 msgstr ""
 "La première partie décrit la syntaxe générale des fichiers de configuration "
 "et les sections suivantes décrivent les sémantiques des modules "
-"individuelles. D'autres modules sont décrits dans B<fips_config>\\|(5) et "
+"individuels. D'autres modules sont décrits dans B<fips_config>\\|(5) et "
 "\\&B<x509v3_config>\\|(5). La syntaxe de la définition des valeurs "
 "d'\\s-1ASN.1\\s0 est décrite dans \\&B<ASN1_generate_nconf>\\|(3)."
 
@@ -1657,10 +1657,10 @@
 "Si B<chemin> est un fichier simple, ce fichier est inclus directement à cet "
 "emplacement. Les fichiers inclus peuvent avoir des affectations B<.include> "
 "qui spécifient d'autres fichiers. Si B<chemin> est un répertoire, tous les "
-"fichiers dans ce répertoire qui possède l'extension CW<\\*(C`.cnf\\*(C'> ou "
+"fichiers dans ce répertoire qui possèdent l'extension CW<\\*(C`.cnf\\*(C'> ou "
 "CW<\\*(C`.conf\\*(C'> seront inclus. (Cela est seulement disponible dans "
 "les systèmes qui gèrent les entrées sorties \\s-1POSIX IO\\s0.) Les sous-"
-"directoires trouvés dans le B<chemin> sont ignorés. De la même façon, si un "
+"répertoires trouvés dans le B<chemin> sont ignorés. De la même façon, si un "
 "fichier est ouvert pendant le balayage d'un répertoire et si ce fichier "
 "contient une directive B<.include> qui spécifie un répertoire, elle est "
 "aussi ignorée."
@@ -1752,7 +1752,7 @@
 "applications."
 msgstr ""
 "Le nom B<oid_section> dans la section d'initialisation désigne la section "
-"qui fournit les pairs nom/valeur des identifiants d'objet (« \\s-1OID"
+"qui fournit les paires nom/valeur des identifiants d'objet (« \\s-1OID"
 "\\s0 »). Le nom est le nom court ; la valeur est un nom long facultatif "
 "suivi d'une virgule et la valeur numérique. Même si certaines commandes "
 "OpenSSL possèdent leur propre section pour spécifier les \\s-1OID\\s0, cette "
@@ -1989,7 +1989,7 @@
 "syntax will have to be modified."
 msgstr ""
 "Une \\s-1API\\s0 non documentée, \\s-1B<NCONF_WIN32\\s0()>, utilisait un jeu "
-"de règles légèrement différent destinées à être adaptées à la plateforme "
+"de règles légèrement différentes destinées à être adaptées à la plateforme "
 "Windows de Microsoft. Plus précisément, le caractère barre oblique inversée "
 "n'était pas un caractère d'échappement et pouvait être utilisé dans les "
 "chemins, seuls les guillemets doubles étaient reconnus et les commentaires "

Reply to: