[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po4a://manpages-fr/pacman-conf.8./po/fr/po f1 u13



Bonjour,
Le vendredi 13 septembre 2024 à 17:43 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> Le 12/09/24 16:09 Jean-Pierre a écrit :
> 
> Erreur pour la construction.
> pacman devrait être selon man-pages noté B<pacman>(8).
> 
> Amicalement
Passage en LCFC. Je renvoie le fichier avec les corrections suggérées par
Lucien et Jean-Paul. Merci d'avance pour vos ultimes relectures.
Amicalement,
jipege
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-21 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "PACMAN-CONF"
msgstr "PACMAN-CONF"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2024-03-15"
msgstr "15 mars 2024"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Pacman 6\\&.1\\&.0"
msgstr "Pacman 6\\&.1\\&.0"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Pacman Manual"
msgstr "Manuel de pacman"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "pacman-conf - query pacman\\*(Aqs configuration file"
msgstr "pacman-conf – consulter le fichier de configuration de pacman"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "I<pacman-conf> [options] [E<lt>directiveE<gt> \\&...]"
msgstr "I<pacman-conf> [options] [E<lt>directiveE<gt> \\&...]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "I<pacman-conf> (--repo-list|--help|--version)"
msgstr "I<pacman-conf> (--repo-list|--help|--version)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid ""
"I<pacman-conf> is a utility for parsing the I<pacman> configuration file and "
"returning script-friendly output\\&. It is designed to properly handle non-"
"trivial configuration features such as variable interpolation and the use of "
"the Include directive, and guarantees that it will return the same "
"configuration values which I<pacman> itself would use\\&."
msgstr ""
"I<pacman-conf> est un utilitaire pour analyser le fichier de configuration "
"de pacman et renvoyer une sortie adaptée aux scripts\\&. Il a été conçu pour "
"gérer correctement des fonctions de configuration complexes telles que "
"l'interpolation de variables et l'utilisation de la directive « Include ». "
"Il garantit qu'il produit les mêmes valeurs de configuration que celles que "
"pacman utiliserait lui-même\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid ""
"I<pacman-conf> will output the fully-resolved contents of the configuration "
"file by default, or, if provided with the name of a configuration directive, "
"output the contents of the given directive alone\\&."
msgstr ""
"I<pacman-conf> montre le contenu entièrement résolu du fichier de "
"configuration par défaut, ou, si le nom d'une directive de configuration est "
"indiqué, uniquement le contenu de cette directive\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "B<-c, --config> E<lt>pathE<gt>"
msgstr "B<-c, --config> E<lt>cheminE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Specify an alternate configuration file\\&."
msgstr "Préciser un autre fichier de configuration\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "B<-R, --rootdir> E<lt>pathE<gt>"
msgstr "B<-R, --rootdir> E<lt>cheminE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Specify an alternate installation root (default is /)\\&."
msgstr ""
"Spécifier un autre répertoire racine d'installation (la valeur par défaut "
"est I</>)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-41 fedora-rawhide
msgid "B<-r, --repo> E<lt>repositoryE<gt>"
msgstr "B<-r, --repo> E<lt>dépôtE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Query options for a specific repository\\&."
msgstr "Consulter les options d'un dépôt particulier\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "B<-v, --verbose>"
msgstr "B<-v, --verbose>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Always shown directive names\\&."
msgstr "Toujours montrer le nom des directives\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "B<-l, --repo-list>"
msgstr "B<-l, --repo-list>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "List configured repositories\\&."
msgstr "Lister les dépôts configurés\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Output syntax and command line options\\&."
msgstr "Afficher la syntaxe et les options de la ligne de commande\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "B<-V, --version>"
msgstr "B<-V, --version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Display version and exit\\&."
msgstr "Afficher la version et rendre la main\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "pacman-conf -r core Usage"
msgstr "pacman-conf -r core Usage"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid ""
"Show the value of the Usage configuration option for core repository\\&."
msgstr ""
"Afficher la valeur de l'option de configuration B<Usage> du dépôt I<core>\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "pacman-conf HoldPkg"
msgstr "pacman-conf HoldPkg"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Show the value of the HoldPkg configuration option\\&."
msgstr "Afficher la valeur de l'option de configuration HoldPkg\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "B<pacman.conf>(5)"
msgstr "B<pacman.conf>(5)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid ""
"See the pacman website at https://archlinux\\&.org/pacman/ for current "
"information on pacman and its related tools\\&."
msgstr ""
"Consulter le site internet de pacman à l'adresse https://.archlinux\\&.org/";
"pacman/ pour de nouvelles informations sur pacman et ses outils associés\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we "
"happen to be wrong, submit a bug report with as much detail as possible at "
"the Arch Linux Bug Tracker in the Pacman section\\&."
msgstr ""
"Des bogues ? C'est une blague ; il n'y a pas de bogues dans ce logiciel\\&! "
"Mais si vous en trouvez, envoyez un rapport de bogue avec autant de détails "
"que possible dans la section Pacman du système de suivi de bogues de Arch "
"Linux."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTEURS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Développeurs actuels :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Allan McRae E<lt>allan@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Allan McRae E<lt>allan@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>"
msgstr "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Past major contributors:"
msgstr "Contributeurs antérieurs majeurs :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Judd Vinet E<lt>jvinet@zeroflux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Judd Vinet E<lt>jvinet@zeroflux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Aurelien Foret E<lt>aurelien@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Aurelien Foret E<lt>aurelien@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Aaron Griffin E<lt>aaron@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Aaron Griffin E<lt>aaron@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Dan McGee E<lt>dan@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Dan McGee E<lt>dan@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Xavier Chantry E<lt>shiningxc@gmail\\&.comE<gt>"
msgstr "Xavier Chantry E<lt>shiningxc@gmail\\&.comE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Nagy Gabor E<lt>ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE<gt>"
msgstr "Nagy Gabor E<lt>ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
msgid ""
"For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman\\&.git "
"repository\\&."
msgstr ""
"Pour des contributeurs supplémentaires, utiliser git shortlog -s sur le "
"dépôt pacman\\&.git\\&."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-11-21"
msgstr "21 novembre 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Pacman 6\\&.0\\&.2"
msgstr "Pacman 6\\&.0\\&.2"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<-r, --repo> E<lt>remoteE<gt>"
msgstr "B<-r, --repo> E<lt>distantE<gt>"

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "2024-03-27"
msgstr "27 mars 2024"

#. type: TH
#: fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2024-07-18"
msgstr "18 juillet 2024"

#. type: TH
#: fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Pacman 7\\&.0\\&.0"
msgstr "Pacman 7\\&.0\\&.0"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide
msgid ""
"Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we "
"happen to be wrong, please report them to the issue tracker at https://";
"gitlab\\&.archlinux\\&.org/pacman/pacman/-/issues with specific information "
"such as your command-line, the nature of the bug, and even the package "
"database if it helps\\&."
msgstr ""
"Des bogues ? C'est une blague ; il n'y a pas de bogues dans ce logiciel\\&! "
"Mais vous en trouvez, envoyez un rapport au système de suivi de bogues à "
"l'adresse https://gitlab\\&.archlinux\\&.org/pacman/pacman/-/issues avec des "
"informations spécifiques telles que votre ligne de  commande, la nature du "
"bogue et même la base de données du paquetage si cela peut aider\\&."

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: