[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/smartpqi.4/po/fr.po u8



Le 13/07/2024 à 23:15, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Ce fichier a été mis à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege

Bonjour,

Des détails, dont un qui révèle peut-être un besoin de vacances nautiques ...

Amicalement

Lucien
--- smartpqi.4.po.orig	2024-07-14 14:11:24.799530726 +0200
+++ smartpqi.4.po	2024-07-14 14:22:36.414454727 +0200
@@ -22,7 +22,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-29 05:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-13 23:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-14 14:22+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -409,7 +409,7 @@
 "value is 0 (managed interrupts enabled)."
 msgstr ""
 "Cette option désactive l’utilisation du pilote des interruptions gérées du "
-"noyau Linux pour mes contrôleurs. La fonction des interruptions gérées "
+"noyau Linux pour les contrôleurs. La fonctionnalité des interruptions gérées "
 "distribue automatiquement les interruptions à tous les processeurs "
 "disponibles et assigne l'affinité SMP. La valeur par défaut est 0 "
 "(interruptions gérées activées)."
@@ -429,9 +429,9 @@
 "controller to be ready.  The valid range is 0 or [B<30>, B<1800>].  The "
 "default value is 0, which causes the driver to use a timeout of 180 seconds."
 msgstr ""
-"Cette option spécifie le délai en secondes pendant laquelle le pilote attend "
-"que le contrôleur soit prêt. La plage valable est B0 ou [B<30>, B<1800>]. "
-"La valeur par défaut est qui fait que le pilote utilise un délai de "
+"Cette option spécifie le délai en secondes pendant lequel le pilote attend "
+"que le contrôleur soit prêt. La plage valable est B<0> ou [B<30>, B<1800>]. "
+"La valeur par défaut est B<0> qui fait que le pilote utilise un délai de "
 "180 secondes."
 
 #. type: SH
@@ -758,7 +758,7 @@
 "sur les volumes où ioaccel est activé. L'activation peut améliorer les "
 "performances d'écriture séquentielle. Voir la section sur l'attribut de "
 "disque B<ssd_smart_path_enabled> pour des détails sur les volumes où ioaccel "
-"est activé. La valeur par défaut est 1 (écritures RAID 6 activées)."
+"est activé. La valeur par défaut est 1 (écritures RAID 6 activées)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -955,7 +955,7 @@
 msgstr ""
 "L'attribut I<path_info> est en lecture seule. Cet attribut contient le I<c>:"
 "I<b>:I<t>:I<l> du périphérique ainsi que le type du périphérique et son état "
-"I<Active> ou I<Inactive>. Si le périphérique est périphérique HBA, "
+"I<Active> ou I<Inactive>. Si le périphérique est un périphérique HBA, "
 "I<path_info> affichera aussi les PORT, BOX et BAY où il est connecté."
 
 #. type: Plain text
@@ -994,7 +994,7 @@
 "for details on ioaccel-enabled volumes."
 msgstr ""
 "L'attribut I<raid_bypass_cnt> est en lecture seule. Cet attribut contient le "
-"nombre de requête qui sont passées par le chemin ioaccel pour les volumes où "
+"nombre de requêtes qui sont passées par le chemin ioaccel pour les volumes où "
 "ioaccel est activé. Voir la section sur l'attribut de disque "
 "B<ssd_smart_path_enabled> pour des détails sur les volumes où ioaccel est "
 "activé."
@@ -1028,7 +1028,7 @@
 "L'attribut I<raid_bypass_cnt> est un attribut en lecture et en écriture. Cet "
 "attribut active la prise en charge de la priorité NCQ de SATA. Cet attribut "
 "ne fonctionne que si le périphérique bénéficie de la prise en charge de "
-"NCQ et et si le micoprogramme du contrôleur peut gréer les Entrées/Sorties "
+"NCQ et si le microprogramme du contrôleur peut gérer les Entrées/Sorties "
 "avec l'attribut de priorité NCQ."
 
 #. type: Plain text

Reply to: