Le 03/07/2024 à 13:50, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour, Le 02/07/24 14:42 Lucien a écrit :Comme promis, une proposition de traduction de ssh-add.1.po– suggestions, harmonisations. – plain : https://crypto.stackexchange.com/questions/47251/what-are-the-differences-between-plain-and-encrypted-private-keys – phrase de passe ou phrase secrète : il me semble qu’une discussion ( il y a x années) avait abouti au choix de phrase secrète.
Je trouve que "phrase de passe" est plus expressif (parallèle avec "mot de passe") : elle permet de "passer".
Alors qu’une "phrase secrète" peut avoir une utilité quelconque. (Google donne "phrase secrète", mais Wikipedia donne les deux) ******* Dernière minute ********** Le lexique Debian dit "phrase secrète",alors Amen 🙂
Amicalement
Suggestions reprises en quasi-totalité. Autres relectures ?
Attachment:
ssh-add.1.po.tar.gz
Description: application/gzip