[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/scp.1/po/fr.po



Bonjour,

Le 08/06/24 15:19 Lucien a écrit :
>Comme promis, une proposition de traduction de scp.1.po.
Suggestions.
À propos de « alternatif » :
https://www.academie-francaise.fr/solutions-alternatives

Amicalement

-- 
Jean-Paul
--- scp.1.po.orig	2024-06-08 18:09:37.162305870 +0200
+++ scp.1.po	2024-06-09 12:18:53.924340193 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-08 14:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-09 12:18+0200\n"
 "Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -121,11 +121,11 @@
 "explicit using absolute or relative pathnames to avoid E<.Nm> treating file "
 "names containing E<.Sq :\\&> as host specifiers."
 msgstr ""
-"E<.Ar source> et E<.Ar cible> peuvent être spécifiés sous la forme d’un nom "
+"E<.Ar source> et E<.Ar cible> peuvent être spécifiées sous la forme d’un nom "
 "de chemin local, d’un hôte distant avec chemin optionnel de la forme E<.Sm "
-"off> E<.Oo user @ Oc host : Op path>, E<.Sm on> ou d’un URI de la forme E<."
-"Sm off> E<.No scp:// Oo user @ Oc host Oo : port Oc Op / path>.  E<.Sm on> "
-"Les noms de fichier locaux peuvent être rendus explicites en utilisant des "
+"off> E<.Oo utilisateur @ Oc hôte : Op chemin>, E<.Sm on> ou d’un URI de la forme E<."
+"Sm off> E<.No scp:// Oo utilisateur @ Oc hôte Oo : port Oc Op / chemin>. E<.Sm on> "
+"Les noms de fichier locaux peuvent être mis explicites en utilisant des "
 "noms de chemin absolus ou relatifs pour éviter que E<.Nm> ne traite les noms "
 "de fichier contenant des « : » comme des noms d’hôte."
 
@@ -228,7 +228,7 @@
 msgid "Selects batch mode (prevents asking for passwords or passphrases)."
 msgstr ""
 "Sélectionner le mode « traitement par lot » qui évite d’avoir à fournir des "
-"mots de passe ou des phrases de passe)."
+"mots de passe ou des phrases de passe."
 
 #. type: It
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -298,7 +298,7 @@
 "option is directly passed to E<.Xr ssh 1>."
 msgstr ""
 "Cette option permet de spécifier un fichier de configuration par utilisateur "
-"alternatif pour E<.Nm ssh>. Elle est passée directement à E<.Xr ssh 1>."
+"de remplacement pour E<.Nm ssh>. Elle est passée directement à E<.Xr ssh 1>."
 
 #. type: It
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -884,7 +884,7 @@
 "messages from E<.Xr ssh 1>."
 msgstr ""
 "Mode silencieux : la barre de progression ainsi que les messages "
-"d’avertissement et de diagnostique en provenance de E<.Xr ssh 1> sont "
+"d’avertissement et de diagnostic en provenance de E<.Xr ssh 1> sont "
 "désactivés."
 
 #. type: It
@@ -941,7 +941,7 @@
 "must understand E<.Xr ssh 1> options."
 msgstr ""
 "Cette option permet de spécifier le nom du E<.Ar programme> à utiliser pour "
-"la connexion chiffrée. Ce programme doit comprendre les options de E<.Xr ssh "
+"la connexion chiffrée. Ce programme doit prendre en charge les options de E<.Xr ssh "
 "1>."
 
 #. type: It
@@ -968,7 +968,7 @@
 "Nm> vérifie que les noms des fichiers reçus correspondent à ceux de la ligne "
 "de commande afin d’empêcher l’hôte distant d’envoyer des fichiers non "
 "voulus. Ces vérifications peuvent cependant provoquer le rejet de fichiers "
-"voulus, à cause des différences entre les manières dont les interpréteurs de "
+"voulus à cause des différences entre les manières dont les interpréteurs de "
 "commande et les systèmes d’exploitation interprètent les caractères "
 "génériques dans les noms de fichier. Cette option désactive ces "
 "vérifications au prix de devoir faire totalement confiance au serveur pour "
@@ -1140,7 +1140,7 @@
 msgstr ""
 "Le protocole patrimonial SCP (sélectionné à l’aide du drapeau E<.Fl O>) "
 "nécessite l’exécution de l’interpréteur de commande de l’utilisateur distant "
-"pour effectuer des comparaisons de motifs E<.Xr glob 3>. Cela nécessite de "
+"pour effectuer les correspondances de motifs E<.Xr glob 3>. Cela nécessite de "
 "protéger avec soin tout caractère possédant une signification particulière "
 "pour l’interpréteur de commande distant, comme les guillemets."
 

Reply to: