[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-frhosts.equiv.5/po/fr.po



Le 21/05/2024 à 13:32, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,

voici la mise à jour de cette page de manuel.

Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Amicalement

Bonjour,

Détails et suggestions,

Aquatiquement

Lucien
--- hosts.equiv.5.po.orig	2024-05-21 16:02:20.330962568 +0200
+++ hosts.equiv.5.po	2024-05-21 16:18:49.213489114 +0200
@@ -19,7 +19,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-21 13:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-21 16:18+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -145,7 +145,7 @@
 "d'un signe plus « + ». Vous pouvez aussi explicitement interdire l'accès à "
 "un utilisateur particulier en précédant cet I<utilisateur> d'un signe moins "
 "« - ». Cela signifie que cet utilisateur n'est pas déclaré comme étant de "
-"confiance indépendamment des autres entrées relatives à cette hôte."
+"confiance indépendamment des autres entrées relatives à cet hôte."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -164,7 +164,7 @@
 "wildcard character that means \"any host\"!"
 msgstr ""
 "Soyez très attentifs quand vous employez le signe plus « + ». Une simple "
-"erreur typographique peut aboutir à signe plus seul. Un signe plus isolé est "
+"erreur typographique peut aboutir à un signe plus seul. Un signe plus isolé est "
 "un caractère de remplacement qui signifie « tous les hôtes » !"
 
 #. type: SH
@@ -276,7 +276,7 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid "Allow any user from I<host> to log in:"
-msgstr "Permettre à n’importe quel utilisateur de l’I<hôte> à se connecter :"
+msgstr "Permettre à n’importe quel utilisateur de l’I<hôte> de se connecter :"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -292,7 +292,7 @@
 "Note: this is distinct from the previous example since it does not require a "
 "matching local account."
 msgstr ""
-"Remarque : cela est différent de l’exemple précédent puisque un compte local "
+"Remarque : cela est différent de l’exemple précédent puisqu’un compte local "
 "correspondant n’est pas exigé."
 
 #. type: Plain text
@@ -308,7 +308,7 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "host user\n"
-msgstr "hôte utilisateur\n"
+msgstr "utilisateur de l’hôte\n"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -362,7 +362,7 @@
 msgid ""
 "Allow all users with matching local accounts on all hosts in a I<netgroup>:"
 msgstr ""
-"Permettre à tous les utilisateurs avec des comptes locaux correspondants "
+"Autoriser tous les utilisateurs avec des comptes locaux correspondants "
 "dans tous les hôtes d’un I<groupe_réseau> :"
 
 #. type: Plain text
@@ -410,7 +410,7 @@
 "Allow all users with matching local accounts on all hosts in a I<netgroup> "
 "except I<baduser>:"
 msgstr ""
-"Permettre à tous les utilisateurs avec des comptes locaux correspondants de "
+"Autoriser tous les utilisateurs avec des comptes locaux correspondants sur "
 "tous les hôtes dans un I<groupe_réseau> sauf I<mauvais_utilisateur>."
 
 #. type: Plain text
@@ -433,7 +433,7 @@
 msgstr ""
 "Remarque : les déclarations d’exclusion doivent toujours précéder les "
 "déclarations de permission parce que le fichier est traité séquentiellement "
-"jusqu’à la première règle de correspondance soit trouvée."
+"jusqu’à ce que la première règle de correspondance soit trouvée."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide

Reply to: