[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/ioctl.2/po/fr.po



Le 17/05/2024 à 12:34, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,

Le 16/05/24 15:55 bubub@no-log.org a écrit :
juste la première ligne, y'a un s à ioctl, et la première lettre est un un
1 au lieu d'un i me semble-t-il
Tout à fait.

Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement

Bonjour,

Suggestions

Amicalement

Lucien
--- ioctl.2.po.orig	2024-05-17 13:10:15.398494874 +0200
+++ ioctl.2.po	2024-05-17 13:21:27.934282089 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-17 12:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-17 13:21+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -321,7 +321,7 @@
 "if it had been available))."
 msgstr ""
 "où B<struct sgttyb> a historiquement été utilisé par B<stty>(2) et "
-"B<gtty>(2) et est polymorphe pour le type d’opération (tel qu’un B<void *> "
+"B<gtty>(2) et est polymorphe selon le type d’opération (tel qu’un B<void *> "
 "le serait s’il était disponible)."
 
 #. type: Plain text
@@ -379,7 +379,7 @@
 "by giving it the B<O_NONBLOCK> flag."
 msgstr ""
 "Pour utiliser cet appel, on a besoin d'un descripteur de fichier ouvert. "
-"Souvent, l'appel B<open>(2) a des effets de bord non désirés, qui peuvent "
+"Souvent, l'appel B<open>(2) a des effets de bord non désirés qui peuvent "
 "être évités sous Linux en lui passant le drapeau B<O_NONBLOCK>."
 
 #. type: SS
@@ -418,7 +418,7 @@
 "0x00435906, with 0x43 0x59 = \\[aq]C\\[aq] \\[aq]Y\\[aq] indicating the "
 "cyclades driver."
 msgstr ""
-"Avant, sous Linux, il y avait principalement des constantes de 16 bits, où "
+"Avant, sous Linux, il y avait principalement des constantes de 16 bits où "
 "le dernier octet est un numéro de série et le(s) précédent(s) octet(s) "
 "donne(nt) un type indiquant le pilote. Parfois, le nombre majeur était "
 "utilisé : 0x03 pour les ioctls B<HDIO_*>, 0x06 pour les ioctls B<LP*>, et "
@@ -479,7 +479,7 @@
 msgstr ""
 "Ainsi, il semble que cette nouvelle structure ne procure que des "
 "inconvénients : elle n'aide pas à faire des vérifications mais provoque une "
-"variation de valeurs sur les différentes architectures."
+"variation de valeurs entre les différentes architectures."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -581,7 +581,7 @@
 #. type: Plain text
 #: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
 msgid "I<request> or I<argp> is not valid."
-msgstr "La I<requête> ou l'argument I<argp> n'est pas valide."
+msgstr "La I<requête> ou l'argument I<argp> n'est pas valable."
 
 #. type: Plain text
 #: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
@@ -658,7 +658,7 @@
 "if it had been available))."
 msgstr ""
 "où B<struct sgttyb> a historiquement été utilisé par B<stty>(2) et "
-"B<gtty>(2) et est polymorphe pour le type d’opération (tel qu’un B<void *> "
+"B<gtty>(2) et est polymorphe selon le type d’opération (tel qu’un B<void *> "
 "le serait s’il était disponible)."
 
 #. type: Plain text

Reply to: