Re: [LCFC] po4a://manpages-fr/core.5/po/fr.po
Bonjour,
Le 18/02/24 16:04 Lucien a écrit :
>Ci-joint le fichier mis à jour par rapport au dépôt salsa
Relecture du diff.
Amicalement
--
Jean-Paul
--- core.5.po.orig 2024-02-18 15:59:23.000000000 +0100
+++ core.5.po 2024-02-19 11:43:04.274575898 +0100
@@ -22,7 +22,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-10 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-19 11:43+0100\n"
"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -365,8 +365,8 @@
msgstr ""
"La valeur de I<comm> du processus ou du thread, qui correspond en général au "
"nom de l'exécutable (sans le chemin et tronqué à un maximum de "
-"15 caractères), mais peut avoir été modifiée en quelque chose de différent ; "
-"voir la discussion à propos de I</proc/>pidI</comm> et I</proc/>pidI</task/"
+"15 caractères), mais qui peut avoir été modifiée en quelque chose de différent ; "
+"voir les explications à propos de I</proc/>pidI</comm> et I</proc/>pidI</task/"
">tidI</comm> dans B<proc>(5)."
#. type: TP
@@ -510,7 +510,7 @@
"Time of dump, expressed as seconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 "
"+0000 (UTC)."
msgstr ""
-"Heure du vidage mémoire exprimée en secondes depuis l'époque, 1er\\ janvier "
+"Heure du vidage mémoire exprimée en secondes depuis l'Époque, 1er\\ janvier\\ "
"1970 à 00:00:00 +0000 (UTC)."
#. type: TP
@@ -546,7 +546,7 @@
"de la liste ci-dessus. Tous les autres caractères du motif conservent leur "
"valeur littérale dans le nom de fichier de l'image mémoire. Un motif peut "
"contenir des caractères « / », ils sont interprétés comme des délimiteurs "
-"pour les noms de répertoires. La taille maximale du nom de fichier de "
+"pour les noms de répertoire. La taille maximale du nom de fichier de "
"l'image mémoire résultant est de 128 octets (64 octets avant Linux 2.6.19). "
"La valeur par défaut de ce nom de fichier est « core ». Afin d'assurer une "
"rétrocompatibilité, si I</proc/sys/kernel/core_pattern> ne contient pas "
@@ -716,7 +716,7 @@
msgstr ""
"Le nom de chemin du programme est interprété en respectant l'espace de noms "
"montage initial car il est toujours exécuté dans ce contexte. Il n'est pas "
-"affecté par les paramètres du processus ayant planté (à savoir le répertoire "
+"affecté par les paramètres du processus ayant planté (par exemple, le répertoire "
"racine, l'espace de noms montage et le répertoire de travail actuel)."
#. type: Plain text
@@ -797,7 +797,7 @@
"termine, de façon à ne pas supprimer prématurément les fichiers contenus "
"dans le répertoire I</proc/>pid du processus ayant planté, ce qui a pour "
"inconvénient de donner la possibilité à un programme de collecte "
-"défectueuxde bloquer le vidage d’un processus planté en ne se terminant "
+"défectueux de bloquer le vidage d’un processus planté en ne se terminant "
"jamais."
#. commit a293980c2e261bd5b0d2a77340dd04f684caff58
@@ -1012,7 +1012,7 @@
"thus displayed as 33.)"
msgstr ""
"La valeur dans ce fichier est enregistrée en hexadécimal (la valeur par "
-"défaut est donc B<33>)."
+"défaut est donc B<33>)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1260,14 +1260,14 @@
"employing the obsolete LinuxThreads implementation, where each thread of a "
"process has a different PID.)"
msgstr ""
-"Jusqu'à Linux 2.6.27, si un processus multithreadé (ou plus précisément, un "
+"Jusqu'à Linux 2.6.27 inclus, si un processus multithreadé (ou plus précisément, un "
"processus qui partage son espace mémoire avec un autre processus parce que "
"créé avec l'indicateur B<CLONE_VM> de B<clone>(2)) crée une image mémoire, "
"l'identifiant du processus (PID) est toujours ajouté au nom du fichier image "
"de la mémoire, à moins que l'identifiant du processus ne fasse déjà partie "
-"du nom de fichier de par la présence d'une spécification %p dans I</proc/sys/"
+"du nom de fichier de par la présence d'une spécification I<%p> dans I</proc/sys/"
"kernel/core_pattern> (cela s'avère principalement utile lors de "
-"l'utilisation de l'implémentation obsolète LinuxThreads pour laquelle chaque "
+"l'utilisation de l'implémentation obsolète de LinuxThreads pour laquelle chaque "
"thread d'un processus a son propre PID)."
#. type: SH
Reply to: