Re: [RFR] po4a://manpages-fr/dir_colors.5/po/fr.po
Bonjour,
Le 21/01/24 15:35 Lucien a écrit :
>Comme promis, une proposition de mise à jour de dir_colors.5.po
>
>Merci d'avance pour vos relectures
Suggestions.
Amicalement
--
Jean-Paul
--- dir_colors.5.po.orig 2024-01-22 09:02:16.598750501 +0100
+++ dir_colors.5.po 2024-01-22 09:50:51.980059683 +0100
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 11:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-21 15:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-22 09:50+0100\n"
"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -112,7 +112,7 @@
"is at the beginning of a line or is preceded by at least one whitespace. "
"Blank lines are ignored."
msgstr ""
-"Ce fichier de configuration consiste en plusieurs lignes de déclarations. "
+"Ce fichier de configuration consiste en plusieurs lignes de déclarations, une par ligne. "
"Tout ce qui se trouve à droite d'un croisillon « # » est considéré comme "
"commentaire si ce croisillon se trouve en début de ligne ou est précédé par "
"au moins une espace. Les lignes vides sont ignorées."
@@ -452,7 +452,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Specifies the color used for a file with the set-user-ID attribute set."
msgstr ""
-"Définit la couleur pour afficher un fichier dont l'attribut Set-UID est "
+"Définit la couleur pour afficher un fichier dont l'attribut set-user-ID est "
"positionné."
#. type: Plain text
@@ -474,7 +474,7 @@
msgid ""
"Specifies the color used for a file with the set-group-ID attribute set."
msgstr ""
-"Définit la couleur pour afficher un fichier dont l'attribut Set-GID est "
+"Définit la couleur pour afficher un fichier dont l'attribut set-group-ID est "
"positionné."
#. type: Plain text
@@ -495,7 +495,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Specifies the color used for a directory with the sticky attribute set."
msgstr ""
-"Définit la couleur pour afficher un fichier dont l'attribut « sticky » est "
+"Définit la couleur pour afficher un répertoire dont l'attribut « sticky » est "
"positionné."
#. type: TP
@@ -556,7 +556,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Specifies the I<left code> for non-ISO\\ 6429 terminals (see below)."
msgstr ""
-"Définit le I<code gauche> pour les terminaux non-ISO 6429 (voir plus bas)."
+"Définit le I<code gauche> pour les terminaux non ISO 6429 (voir plus bas)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -576,7 +576,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Specifies the I<right code> for non-ISO\\ 6429 terminals (see below)."
msgstr ""
-"Définit le I<code droit> pour les terminaux non-ISO 6429 (voir plus bas)."
+"Définit le I<code droit> pour les terminaux non ISO 6429 (voir plus bas)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -596,7 +596,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Specifies the I<end code> for non-ISO\\ 6429 terminals (see below)."
msgstr ""
-"Définit le I<code final> pour les terminaux non-ISO 6429 (voir plus bas)."
+"Définit le I<code final> pour les terminaux non ISO 6429 (voir plus bas)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -962,7 +962,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Not all commands will work on all systems or display devices."
msgstr ""
-"Les commandes ne fonctionnent pas toutes sur tous les systèmes ou les "
+"Toutes les commandes ne fonctionnent pas sur tous les systèmes ou tous les "
"périphériques d'affichage."
#. type: Plain text
@@ -1231,7 +1231,7 @@
msgstr ""
"Lorsqu'il affiche un nom de fichier, B<ls> produit la séquence de sortie "
"suivante : B<LEFTCODE> I<code-type> B<RIGHTCODE> I<nom-fichier> B<ENDCODE>, "
-"où I<code-type> est la séquence de couleur qui dépend du type ou nom de "
+"où I<code-type> est la séquence de couleur qui dépend du type ou du nom de "
"fichier. Si B<ENDCODE> n'est pas défini, la séquence B<LEFTCODE NORMAL "
"RIGHTCODE> sera utilisée à la place. Le but des codes gauche et droit est "
"simplement de réduire la saisie au clavier nécessaire (et de cacher à "
@@ -1250,7 +1250,7 @@
msgstr ""
"B<NOTE :> si B<ENDCODE> est défini dans la section globale du fichier de "
"configuration, il I<doit> être obligatoirement défini dans une section "
-"spécifique ultérieure. Ceci signifie que toute définition B<NORMAL> n'aura "
+"spécifique ultérieure. Cela signifie que toute définition B<NORMAL> n'aura "
"aucun effet. Un autre B<ENDCODE> peut toutefois être indiqué, ce qui "
"produira le même effet."
@@ -1469,7 +1469,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<Caret (\\[ha])>"
-msgstr "I<Accent circonflexe (\\[ha])>"
+msgstr "I<Caret (\\[ha])>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -1494,7 +1494,7 @@
"first character."
msgstr ""
"Notez que les caractères d'échappement sont nécessaires pour l'espace, la "
-"barre oblique inversée, l'accent circonflexe et tous les caractères de "
+"barre oblique inversée, le caret et tous les caractères de "
"contrôle n'importe où dans la chaîne, y compris le croisillon en première "
"position."
@@ -1555,7 +1555,7 @@
"The default B<LEFTCODE> and B<RIGHTCODE> definitions, which are used by ISO "
"6429 terminals are:"
msgstr ""
-"Les définitions de B<LEFTCODE> et de B<RIGHTCODE> par défaut, pour les "
+"Les définitions de B<LEFTCODE> et de B<RIGHTCODE> par défaut pour les "
"terminaux ISO 6429 sont :"
#. type: tbl table
Reply to: