[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] ddp://release-notes/{installing,whats-new}.po



Bonjour, 

Dixit Jean-Pierre Giraud, le 04/06/2023 :
>fr/installing.po : 23 messages traduits, 1 message non traduit.
>fr/whats-new.po : 118 messages traduits, 3 traductions approximatives,

Voici les mise à jour, merci Jean-Pierre.
(On ne le dira jamais assez) vous pouvez consulter les versions
construites (attention, certaines chaînes n'apparaissent que pour
certaines architectures) :
https://www.debian.org/releases/testing/amd64/release-notes/ch-installing.fr.html
https://www.debian.org/releases/testing/amd64/release-notes/ch-whats-new.fr.html
https://www.debian.org/releases/testing/i386/release-notes/ch-whats-new.fr.html
https://www.debian.org/releases/testing/arm64/release-notes/ch-whats-new.fr.html
ou les fichiers sur salsa :
https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes

Baptiste
commit 19baf2baad526e78eb2d2dfb0c360188b78a2671
Author: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>
Date:   Sun Jun 4 16:45:08 2023 +0200

    (fr) installing: update translation

diff --git a/fr/installing.po b/fr/installing.po
index 62f94feb..2b7861bc 100644
--- a/fr/installing.po
+++ b/fr/installing.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: installing\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-04 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-24 11:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-04 16:44+0200\n"
 "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "OpenStack"
 #. type: Content of: <chapter><section><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: en/installing.dbk:154
 msgid "Plain VM"
-msgstr ""
+msgstr "Plain VM"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: en/installing.dbk:161
commit 8cb7350854e041f797db6100b923164e03b2bf38
Author: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>
Date:   Sun Jun 4 16:42:43 2023 +0200

    (fr) whats-new: update translation

diff --git a/fr/whats-new.po b/fr/whats-new.po
index 8e1b7f55..8f733797 100644
--- a/fr/whats-new.po
+++ b/fr/whats-new.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whats-new\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-04 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-05 08:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-04 16:37+0200\n"
 "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "IBM System z (<literal>s390x</literal>)"
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
 #: en/whats-new.dbk:73
 msgid "Baseline bump for &arch-title; to <phrase>i686</phrase>"
-msgstr ""
+msgstr "La base de référence &arch-title; est maintenant <phrase>i686</phrase>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: en/whats-new.dbk:77
@@ -111,6 +111,10 @@ msgid ""
 "now requires the \"long NOP\" instruction. Please refer to <xref linkend="
 "\"i386-is-i686\"/> for more information."
 msgstr ""
+"La prise en charge par Debian de &arch-title; (connu comme "
+"l'architectureDebian &architecture;) requiert désormais l'instruction « long "
+"NOP » (NOPL).Veuillez consulter la <xref linkend=\"i386-is-i686\"/> pour "
+"plus d'informations."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: en/whats-new.dbk:87
@@ -746,21 +750,19 @@ msgstr "4.17"
 #. type: Content of: <chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #: en/whats-new.dbk:422
 msgid "systemd"
-msgstr ""
+msgstr "systemd"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #: en/whats-new.dbk:423
-#, fuzzy
 #| msgid "24"
 msgid "247"
-msgstr "24"
+msgstr "247"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #: en/whats-new.dbk:424
-#, fuzzy
 #| msgid "25"
 msgid "252"
-msgstr "25"
+msgstr "252"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #: en/whats-new.dbk:427
@@ -775,7 +777,7 @@ msgstr "9.0"
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/whats-new.dbk:438
 msgid "More translated man pages"
-msgstr ""
+msgstr "Encore plus de traductions des pages de manuel"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/whats-new.dbk:440
@@ -787,6 +789,12 @@ msgid ""
 "all <systemitem role=\"package\">systemd</systemitem> man pages are now "
 "available in German."
 msgstr ""
+"Grâce à l'effort de nos traducteurs, plus de langues et plus de "
+"documentation sont disponibles dans les pages de manuel. Par exemple, de "
+"nombreuses pages sont maintenant traduites en tchèque, danois, grec, "
+"finnois, indonésien, macédonien, norvégien (bokmål), russe, serbe, suédois, "
+"ukrainien et vietnamien. Et toutes les pages de manuel de <systemitem role="
+"\"package\">systemd</systemitem> sont traduites en allemand."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/whats-new.dbk:450
@@ -796,17 +804,21 @@ msgid ""
 "\">manpages-<replaceable>lang</replaceable></systemitem> package and make "
 "sure your locale is correctly configured by using"
 msgstr ""
+"Pour vous assurer que la commande <command>man</command> affiche la "
+"documentation dans votre langue (si disponible), installez le paquet "
+"<systemitem role=\"package\">manpages-<replaceable>langue</replaceable></"
+"systemitem> et assurez-vous d'avoir correctement configuré la locale grâce à "
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><programlisting>
 #: en/whats-new.dbk:456
 #, no-wrap
 msgid "dpkg-reconfigure locales"
-msgstr ""
+msgstr "dpkg-reconfigure locales"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/whats-new.dbk:456
 msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/whats-new.dbk:461
@@ -823,6 +835,12 @@ msgid ""
 "effort to provide Continuous Integration support for the packages maintained "
 "by the Debian Med team."
 msgstr ""
+"Comme dans chaque publication, de nouveaux paquets concernant la médecine et "
+"les sciences de la vie ont été ajoutés. Le nouveau paquet <systemitem role="
+"\"package\">shiny-server</systemitem> mérite une mention particulière car il "
+"simplifie les applications web utilisant <literal>R</literal>. Le travail a "
+"aussi été orienté pour le maintien de la prise en charge de l'intégration "
+"continue pour les paquets maintenus par l'équipe Debian Med."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/whats-new.dbk:472
@@ -831,10 +849,12 @@ msgid ""
 "in the form of requests for packaging of not-yet-packaged free software, or "
 "for backports from new packages or higher versions in testing."
 msgstr ""
+"L'équipe Debian Med est toujours intéressée par le retour des utilisateurs, "
+"en particulier pour les demandes de logiciels non encore empaquetés, ou pour "
+"rétroporter de nouveaux paquets ou de nouvelles versions depuis testing."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/whats-new.dbk:478
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To install packages maintained by the Debian Med team, install the "
 #| "metapackages named <literal>med-<replaceable>*</replaceable></literal>, "
@@ -852,17 +872,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour installer les paquets maintenus par l'équipe Debian Med, il suffit "
 "d'installer les méta-paquets appelés <literal>med-<replaceable>*</"
-"replaceable></literal>. Ceux-ci sont en version 3.6.x pour Debian Bullseye. "
+"replaceable></literal>. Ceux-ci sont en version 3.8.x pour Debian Bookworm. "
 "Vous pouvez aussi consulter les <ulink url=\"https://blends.debian.org/med/";
 "tasks\">pages des métapaquets Debian Med</ulink> pour avoir un aperçu de "
 "l'étendue des logiciels de médecine et de biologie dans Debian."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/whats-new.dbk:489
-#, fuzzy
 #| msgid "UEFI Secure Boot"
 msgid "Secure Boot on ARM64"
-msgstr "Secure Boot avec UEFI"
+msgstr "Secure Boot sur ARM64"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/whats-new.dbk:492
@@ -874,10 +893,16 @@ msgid ""
 "are installed, enable Secure Boot in the firmware interface of your device "
 "and reboot to use your system with Secure Boot enabled."
 msgstr ""
+"La prise en charge de Secure Boot sur ARM64 a été réintroduite dans "
+"&Releasename;. Les utilisateurs de matériel compatible avec UEFI peuvent "
+"amorcer avec Secure Boot et utiliser ses fonctionnalités de sécurité. "
+"Assurez-vous d'avoir installé les paquets <literal>grub-efi-arm64-signed</"
+"literal> et <literal>shim-signed</literal>, activez Secure Boot dans "
+"l'interface du microprogramme et redémarrez pour utiliser le système avec "
+"Secure Boot."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/whats-new.dbk:502
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <ulink url=\"&url-wiki-newinrelease;\">Wiki</ulink> has more "
 #| "information about this topic."
@@ -885,8 +910,8 @@ msgid ""
 "The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/SecureBoot\";>Wiki</ulink> has more "
 "information on how to use and debug Secure Boot."
 msgstr ""
-"Le <ulink url=\"&url-wiki-newinrelease;\">wiki</ulink> contient plus de "
-"renseignements à ce sujet."
+"Le <ulink url=\"https://wiki.debian.org/SecureBoot\";>wiki</ulink> contient "
+"plus d'informations sur l'utilisation et le débogage de Secure Boot."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: en/whats-new.dbk:508

Attachment: pgpki3sXV6Y7o.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP


Reply to: