[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://manpages-fr/random.7/po/fr.po



Bonjour,

Première traduction.
Preneur de conseil quant à la rédaction et au formatage des mails.

Amicalement.
diff --git a/po/fr/man7/random.7.po b/po/fr/man7/random.7.po
index d226386290..c60a4f7a35 100644
--- a/po/fr/man7/random.7.po
+++ b/po/fr/man7/random.7.po
@@ -20,19 +20,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-04-30 20:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-27 08:48+0200\n"
-"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-30 14:23+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Louis Emeraud <j.l.emeraud@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: vim\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #. type: TH
-#: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#: opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "random"
 msgstr "random"
@@ -50,48 +49,45 @@ msgid "Linux man-pages 6.04"
 msgstr "Linux man-pages 6.04"
 
 #. type: SH
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 msgid "random - overview of interfaces for obtaining randomness"
 msgstr "random – aperçu d’interfaces pour obtenir un caractère aléatoire"
 
 #. type: SH
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPTION"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
-"The kernel random-number generator relies on entropy gathered from device "
-"drivers and other sources of environmental noise to seed a cryptographically "
-"secure pseudorandom number generator (CSPRNG).  It is designed for security, "
-"rather than speed."
+"The kernel random-number generator relies on entropy gathered from device drivers and other "
+"sources of environmental noise to seed a cryptographically secure pseudorandom number generator "
+"(CSPRNG).  It is designed for security, rather than speed."
 msgstr ""
-"Le générateur de nombres aléatoires du noyau repose sur l’entropie "
-"recueillie à partir de pilotes de périphérique et d’autres sources de bruit "
-"environnemental pour ensemencer un générateur de nombres pseudo-aléatoires "
-"(CSPRNG) sûr du point de vue cryptographie. Il est conçu pour la sécurité "
-"plutôt que pour la rapidité."
+"Le générateur de nombres aléatoires du noyau repose sur l’entropie recueillie à partir de pilotes "
+"de périphérique et d’autres sources de bruit environnemental pour ensemencer un générateur de "
+"nombres pseudo-aléatoires (CSPRNG) sûr du point de vue cryptographie. Il est conçu pour la "
+"sécurité plutôt que pour la rapidité."
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"The following interfaces provide access to output from the kernel CSPRNG:"
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following interfaces provide access to output from the kernel CSPRNG:"
 msgstr ""
-"Les interfaces suivantes fournissent un accès pour obtenir un résultat d’un "
-"générateur de nombres pseudo-aléatoires du noyau :"
+"Les interfaces suivantes fournissent un accès pour obtenir un résultat d’un générateur de nombres "
+"pseudo-aléatoires du noyau :"
 
 #. type: IP
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -100,168 +96,151 @@ msgid "\\[bu]"
 msgstr "\\[bu]"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
-"The I</dev/urandom> and I</dev/random> devices, both described in "
-"B<random>(4).  These devices have been present on Linux since early times, "
-"and are also available on many other systems."
+"The I</dev/urandom> and I</dev/random> devices, both described in B<random>(4).  These devices "
+"have been present on Linux since early times, and are also available on many other systems."
 msgstr ""
-"Les périphériques I</dev/urandom> et I</dev/random>, tous deux décrits dans "
-"B<random>(4). Ces périphériques sont présents dans Linux depuis les premiers "
-"temps et sont aussi disponibles dans beaucoup d’autres systèmes."
+"Les périphériques I</dev/urandom> et I</dev/random>, tous deux décrits dans B<random>(4). Ces "
+"périphériques sont présents dans Linux depuis les premiers temps et sont aussi disponibles dans "
+"beaucoup d’autres systèmes."
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
-"The Linux-specific B<getrandom>(2)  system call, available since Linux "
-"3.17.  This system call provides access either to the same source as I</dev/"
-"urandom> (called the I<urandom> source in this page)  or to the same source "
-"as I</dev/random> (called the I<random> source in this page).  The default "
-"is the I<urandom> source; the I<random> source is selected by specifying the "
-"B<GRND_RANDOM> flag to the system call.  (The B<getentropy>(3)  function "
-"provides a slightly more portable interface on top of B<getrandom>(2).)"
+"The Linux-specific B<getrandom>(2)  system call, available since Linux 3.17.  This system call "
+"provides access either to the same source as I</dev/urandom> (called the I<urandom> source in this "
+"page)  or to the same source as I</dev/random> (called the I<random> source in this page).  The "
+"default is the I<urandom> source; the I<random> source is selected by specifying the "
+"B<GRND_RANDOM> flag to the system call.  (The B<getentropy>(3)  function provides a slightly more "
+"portable interface on top of B<getrandom>(2).)"
 msgstr ""
-"L’appel système B<getrandom>(2) spécifique à Linux, disponible depuis "
-"Linux 3.17. Cet appel système fournit un accès soit à la même source que I</"
-"dev/urandom> (appelée la source I<urandom> dans cette page) ou à la même "
-"source que I</dev/random> (appelée la source I<random> dans cette page). "
-"Celle par défaut est la source I<urandom>. La source I<random> est "
-"sélectionnée avec l’indicateur B<GRND_RANDOM> dans l’appel système. La "
-"fonction B<getentropy>(3) avec B<getrandom>(2) fournit une interface "
-"légèrement plus portable."
+"L’appel système B<getrandom>(2) spécifique à Linux, disponible depuis Linux 3.17. Cet appel "
+"système fournit un accès soit à la même source que I</dev/urandom> (appelée la source I<urandom> "
+"dans cette page) ou à la même source que I</dev/random> (appelée la source I<random> dans cette "
+"page). Celle par défaut est la source I<urandom>. La source I<random> est sélectionnée avec "
+"l’indicateur B<GRND_RANDOM> dans l’appel système. La fonction B<getentropy>(3) avec "
+"B<getrandom>(2) fournit une interface légèrement plus portable."
 
 #. type: SS
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Initialization of the entropy pool"
 msgstr "Initialisation de la réserve d’entropie"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
-"The kernel collects bits of entropy from the environment.  When a sufficient "
-"number of random bits has been collected, the entropy pool is considered to "
-"be initialized."
+"The kernel collects bits of entropy from the environment.  When a sufficient number of random bits "
+"has been collected, the entropy pool is considered to be initialized."
 msgstr ""
-"Le noyau collecte les bits d’entropie à partir de l’environnement. Lorsque "
-"un nombre suffisant de bits a été collecté, la réserve d’entropie est "
-"considérée comme initialisée."
+"Le noyau collecte les bits d’entropie à partir de l’environnement. Lorsque un nombre suffisant de "
+"bits a été collecté, la réserve d’entropie est considérée comme initialisée."
 
 #. type: SS
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Choice of random source"
 msgstr "Choix de la source random"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
-"Unless you are doing long-term key generation (and most likely not even "
-"then), you probably shouldn't be reading from the I</dev/random> device or "
-"employing B<getrandom>(2)  with the B<GRND_RANDOM> flag.  Instead, either "
-"read from the I</dev/urandom> device or employ B<getrandom>(2)  without the "
-"B<GRND_RANDOM> flag.  The cryptographic algorithms used for the I<urandom> "
-"source are quite conservative, and so should be sufficient for all purposes."
+"Unless you are doing long-term key generation (and most likely not even then), you probably "
+"shouldn't be reading from the I</dev/random> device or employing B<getrandom>(2)  with the "
+"B<GRND_RANDOM> flag.  Instead, either read from the I</dev/urandom> device or employ "
+"B<getrandom>(2)  without the B<GRND_RANDOM> flag.  The cryptographic algorithms used for the "
+"I<urandom> source are quite conservative, and so should be sufficient for all purposes."
 msgstr ""
-"À moins de vouloir générer une clef pérenne (et très vraisemblablement même "
-"pas dans ce cas), la lecture ne sera probablement pas faite à partir du "
-"périphérique I</dev/random> ou en employant B<getrandom>(2) avec "
-"l’indicateur B<GRND_RANDOM>. À la place, la lecture sera faite soit à partir "
-"du périphérique I</dev/urandom> ou en utilisant B<getrandom>(2) sans "
-"l’indicateur B<GRND_RANDOM>. Les cryptosystèmes pour la source I<urandom> "
-"sont plutôt conservatifs et par conséquent devraient être suffisants pour "
-"toutes les utilisations."
+"À moins de vouloir générer une clef pérenne (et très vraisemblablement même pas dans ce cas), la "
+"lecture ne sera probablement pas faite à partir du périphérique I</dev/random> ou en employant "
+"B<getrandom>(2) avec l’indicateur B<GRND_RANDOM>. À la place, la lecture sera faite soit à partir "
+"du périphérique I</dev/urandom> ou en utilisant B<getrandom>(2) sans l’indicateur B<GRND_RANDOM>. "
+"Les cryptosystèmes pour la source I<urandom> sont plutôt conservatifs et par conséquent devraient "
+"être suffisants pour toutes les utilisations."
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
-"The disadvantage of B<GRND_RANDOM> and reads from I</dev/random> is that the "
-"operation can block for an indefinite period of time.  Furthermore, dealing "
-"with the partially fulfilled requests that can occur when using "
-"B<GRND_RANDOM> or when reading from I</dev/random> increases code complexity."
+"The disadvantage of B<GRND_RANDOM> and reads from I</dev/random> is that the operation can block "
+"for an indefinite period of time.  Furthermore, dealing with the partially fulfilled requests that "
+"can occur when using B<GRND_RANDOM> or when reading from I</dev/random> increases code complexity."
 msgstr ""
-"L’inconvénient de B<GRND_RANDOM> et des lectures à partir de I</dev/random> "
-"est que l’opération peut bloquer pendant une période indéfinie. De plus, "
-"gérer des requêtes partiellement remplies pouvant se produire lors de "
-"l’utilisation de B<GRND_RANDOM> ou de la lecture à partir de I</dev/random> "
-"augmente la complexité du code."
+"L’inconvénient de B<GRND_RANDOM> et des lectures à partir de I</dev/random> est que l’opération "
+"peut bloquer pendant une période indéfinie. De plus, gérer des requêtes partiellement remplies "
+"pouvant se produire lors de l’utilisation de B<GRND_RANDOM> ou de la lecture à partir de I</dev/"
+"random> augmente la complexité du code."
 
 #. type: SS
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Monte Carlo and other probabilistic sampling applications"
 msgstr "Monte-Carlo et autres applications d’échantillonnage probabiliste"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
-"Using these interfaces to provide large quantities of data for Monte Carlo "
-"simulations or other programs/algorithms which are doing probabilistic "
-"sampling will be slow.  Furthermore, it is unnecessary, because such "
-"applications do not need cryptographically secure random numbers.  Instead, "
-"use the interfaces described in this page to obtain a small amount of data "
-"to seed a user-space pseudorandom number generator for use by such "
-"applications."
+"Using these interfaces to provide large quantities of data for Monte Carlo simulations or other "
+"programs/algorithms which are doing probabilistic sampling will be slow.  Furthermore, it is "
+"unnecessary, because such applications do not need cryptographically secure random numbers.  "
+"Instead, use the interfaces described in this page to obtain a small amount of data to seed a user-"
+"space pseudorandom number generator for use by such applications."
 msgstr ""
-"L’utilisation de ces interfaces pour fournir de grandes quantités de données "
-"pour les simulations de Monte-Carlo et d’autres programmes ou algorithmes "
-"réalisant un échantillonnage probabiliste, sera peu rapide. De plus, c’est "
-"inutile parce que de telles applications n’ont pas besoin de nombres "
-"aléatoires sûrs du point de vue chiffrement. À la place, les interfaces "
-"décrites dans cette page sont à utiliser pour obtenir une petite quantité de "
-"données pour ensemencer un générateur de nombres pseudo-aléatoires pour ce "
-"type d’applications."
+"L’utilisation de ces interfaces pour fournir de grandes quantités de données pour les simulations "
+"de Monte-Carlo et d’autres programmes ou algorithmes réalisant un échantillonnage probabiliste, "
+"sera peu rapide. De plus, c’est inutile parce que de telles applications n’ont pas besoin de "
+"nombres aléatoires sûrs du point de vue chiffrement. À la place, les interfaces décrites dans "
+"cette page sont à utiliser pour obtenir une petite quantité de données pour ensemencer un "
+"générateur de nombres pseudo-aléatoires pour ce type d’applications."
 
 #. type: SS
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Comparison between getrandom, /dev/urandom, and /dev/random"
 msgstr "Comparaison entre getrandom, /dev/urandom et /dev/random"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
-"The following table summarizes the behavior of the various interfaces that "
-"can be used to obtain randomness.  B<GRND_NONBLOCK> is a flag that can be "
-"used to control the blocking behavior of B<getrandom>(2).  The final column "
-"of the table considers the case that can occur in early boot time when the "
-"entropy pool is not yet initialized."
+"The following table summarizes the behavior of the various interfaces that can be used to obtain "
+"randomness.  B<GRND_NONBLOCK> is a flag that can be used to control the blocking behavior of "
+"B<getrandom>(2).  The final column of the table considers the case that can occur in early boot "
+"time when the entropy pool is not yet initialized."
 msgstr ""
-"Le tableau suivant résume le comportement des diverses interfaces qui "
-"peuvent être utilisées pour obtenir un caractère aléatoire. B<GRND_NONBLOCK> "
-"est un indicateur qui peut être utilisé pour contrôler le comportement "
-"bloquant de B<getrandom>(2). La dernière colonne du tableau tient compte du "
-"cas pouvant se produire au tout début du démarrage quand la réserve "
-"d’entropie n’est pas encore initialisée."
+"Le tableau suivant résume le comportement des diverses interfaces qui peuvent être utilisées pour "
+"obtenir un caractère aléatoire. B<GRND_NONBLOCK> est un indicateur qui peut être utilisé pour "
+"contrôler le comportement bloquant de B<getrandom>(2). La dernière colonne du tableau tient compte "
+"du cas pouvant se produire au tout début du démarrage quand la réserve d’entropie n’est pas encore "
+"initialisée."
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Pool"
 msgstr "Réserve"
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Blocking\n"
@@ -271,78 +250,78 @@ msgstr ""
 "\\%de blocage"
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Behavior when pool is not yet ready"
 msgstr "Comportement si réserve pas encore prête"
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "I</dev/random>"
 msgstr "I</dev/random>"
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Blocking pool"
 msgstr "Réserve bloquante"
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "If entropy too low, blocks until there is enough entropy again"
 msgstr "Si entropie trop faible, blocage jusqu’à assez d’entropie"
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Blocks until enough entropy gathered"
 msgstr "Blocage jusqu’à suffisamment d’entropie accumulée"
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "I</dev/urandom>"
 msgstr "I</dev/urandom>"
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "CSPRNG output"
 msgstr "Sortie CSPRNG"
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Never blocks"
 msgstr "Aucun blocage"
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Returns output from uninitialized CSPRNG (may be low entropy and unsuitable for cryptography)"
 msgstr "CSPRNG non initialisé (entropie faible et inadaptée au chiffrement ?)"
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<getrandom>()"
 msgstr "B<getrandom>()"
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Same as\n"
@@ -352,22 +331,22 @@ msgstr ""
 "I</dev/urandom>"
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Does not block once is pool ready"
 msgstr "Aucun blocage si réserve prête"
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Blocks until pool ready"
 msgstr "Blocage jusqu’à réserve prête"
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<getrandom>()\n"
@@ -377,8 +356,8 @@ msgstr ""
 "B<GRND_RANDOM>"
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Same as\n"
@@ -388,8 +367,8 @@ msgstr ""
 "I</dev/random>"
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<getrandom>()\n"
@@ -399,15 +378,15 @@ msgstr ""
 "B<GRND_NONBLOCK>"
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<EAGAIN>"
 msgstr "B<EAGAIN>"
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<getrandom>()\n"
@@ -421,8 +400,8 @@ msgstr ""
 "B<GRND_NONBLOCK>"
 
 #. type: tbl table
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<EAGAIN>\n"
@@ -432,72 +411,51 @@ msgstr ""
 "si manque d’entropie disponible"
 
 #. type: SS
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Generating cryptographic keys"
 msgstr "Génération des clés de chiffrement"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The amount of seed material required to generate a cryptographic key "
-#| "equals the effective key size of the key.  For example, a 3072-bit RSA or "
-#| "Diffie-Hellman private key has an effective key size of 128 bits (it "
-#| "requires about 2^128 operations to break) so a key generator needs only "
-#| "128 bits (16 bytes) of seed material from I</dev/random>."
 msgid ""
-"The amount of seed material required to generate a cryptographic key equals "
-"the effective key size of the key.  For example, a 3072-bit RSA or Diffie-"
-"Hellman private key has an effective key size of 128 bits (it requires about "
-"2\\[ha]128 operations to break) so a key generator needs only 128 bits (16 "
-"bytes) of seed material from I</dev/random>."
-msgstr ""
-"Le montant de matériel d’ensemencement nécessite de générer une clé de "
-"chiffrement égale à la taille effective de la clé. Par exemple, une clé "
-"privée ou Diffie-Hellman de 3072 bits a une taille effective de 128 bits "
-"(2^128 opérations sont nécessaires pour la casser), aussi un générateur de "
-"clé a besoin de seulement 128 bits (16 octets) de matériel d’ensemencement à "
-"partir de I</dev/random>."
+"The amount of seed material required to generate a cryptographic key equals the effective key size "
+"of the key.  For example, a 3072-bit RSA or Diffie-Hellman private key has an effective key size "
+"of 128 bits (it requires about 2\\[ha]128 operations to break) so a key generator needs only 128 "
+"bits (16 bytes) of seed material from I</dev/random>."
+msgstr "La quantité de "
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
-"While some safety margin above that minimum is reasonable, as a guard "
-"against flaws in the CSPRNG algorithm, no cryptographic primitive available "
-"today can hope to promise more than 256 bits of security, so if any program "
-"reads more than 256 bits (32 bytes) from the kernel random pool per "
-"invocation, or per reasonable reseed interval (not less than one minute), "
-"that should be taken as a sign that its cryptography is I<not> skillfully "
-"implemented."
+"While some safety margin above that minimum is reasonable, as a guard against flaws in the CSPRNG "
+"algorithm, no cryptographic primitive available today can hope to promise more than 256 bits of "
+"security, so if any program reads more than 256 bits (32 bytes) from the kernel random pool per "
+"invocation, or per reasonable reseed interval (not less than one minute), that should be taken as "
+"a sign that its cryptography is I<not> skillfully implemented."
 msgstr ""
-"Bien qu’une marge de sécurité au-dessus de ce minimum soit raisonnable comme "
-"protection contre des défauts d’algorithme de CSPRNG, aucune primitive "
-"cryptographique disponible actuellement ne peut espérer promettre plus de "
-"256 bits de sécurité, aussi, si un programme lit plus de 256 bits "
-"(32 octets) de la réserve de caractère aléatoire du noyau par invocation, ou "
-"par intervalle raisonnable de réensemencement (pas moins d’une minute), cela "
-"doit être pris comme un signe que son chiffrement n’a I<pas> été implémenté "
-"savamment."
+"Bien qu’une marge de sécurité au-dessus de ce minimum soit raisonnable comme protection contre des "
+"défauts d’algorithme de CSPRNG, aucune primitive cryptographique disponible actuellement ne peut "
+"espérer promettre plus de 256 bits de sécurité, aussi, si un programme lit plus de 256 bits "
+"(32 octets) de la réserve de caractère aléatoire du noyau par invocation, ou par intervalle "
+"raisonnable de réensemencement (pas moins d’une minute), cela doit être pris comme un signe que "
+"son chiffrement n’a I<pas> été implémenté savamment."
 
 #. type: SH
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VOIR AUSSI"
 
 #. type: Plain text
-#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
-msgid ""
-"B<getrandom>(2), B<getauxval>(3), B<getentropy>(3), B<random>(4), "
-"B<urandom>(4), B<signal>(7)"
+#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<getrandom>(2), B<getauxval>(3), B<getentropy>(3), B<random>(4), B<urandom>(4), B<signal>(7)"
 msgstr ""
-"B<getrandom>(2), B<getauxval>(3), B<getentropy>(3), B<random>(4), "
-"B<urandom>(4), B<signal>(7)"
+"B<getrandom>(2), B<getauxval>(3), B<getentropy>(3), B<random>(4), B<urandom>(4), B<signal>(7)"
 
 #. type: TH
 #: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
@@ -532,18 +490,23 @@ msgstr "*"
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
-"The amount of seed material required to generate a cryptographic key equals "
-"the effective key size of the key.  For example, a 3072-bit RSA or Diffie-"
-"Hellman private key has an effective key size of 128 bits (it requires about "
-"2^128 operations to break) so a key generator needs only 128 bits (16 bytes) "
-"of seed material from I</dev/random>."
+"The amount of seed material required to generate a cryptographic key equals the effective key size "
+"of the key.  For example, a 3072-bit RSA or Diffie-Hellman private key has an effective key size "
+"of 128 bits (it requires about 2^128 operations to break) so a key generator needs only 128 bits "
+"(16 bytes) of seed material from I</dev/random>."
 msgstr ""
-"Le montant de matériel d’ensemencement nécessite de générer une clé de "
-"chiffrement égale à la taille effective de la clé. Par exemple, une clé "
-"privée ou Diffie-Hellman de 3072 bits a une taille effective de 128 bits "
-"(2^128 opérations sont nécessaires pour la casser), aussi un générateur de "
-"clé a besoin de seulement 128 bits (16 octets) de matériel d’ensemencement à "
-"partir de I</dev/random>."
+"La quantité de matériel d'ensemencement nécessaire à la génération d'une clé de chiffrement est "
+"égale a la taille effective de la clé. Par exemple, une clé RSA de 3072 bits ou une clé privée "
+"Diffie-Hellman ont une taille effective de 128 bits (2^128 opérations sont nécessaires pour les "
+"casser) donc un générateur de clé a besoin de seulement 128 bits (16 octets) de matériel "
+"d'ensemencement de la part de I</dev/random>.\n"
+"\n"
+" \n"
+"Le montant de matériel d’ensemencement nécessite de générer une clé de chiffrement égale à la "
+"taille effective de la clé. Par exemple, une clé privée ou Diffie-Hellman de 3072 bits a une "
+"taille effective de 128 bits (2^128 opérations sont nécessaires pour la casser), aussi un "
+"générateur de clé a besoin de seulement 128 bits (16 octets) de matériel d’ensemencement à partir "
+"de I</dev/random>."
 
 #. type: SH
 #: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
@@ -554,15 +517,13 @@ msgstr "COLOPHON"
 #. type: Plain text
 #: debian-bullseye
 msgid ""
-"This page is part of release 5.10 of the Linux I<man-pages> project.  A "
-"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
-"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
-"pages/."
-msgstr ""
-"Cette page fait partie de la publication 5.10 du projet I<man-pages> Linux. "
-"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
-"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
+"This page is part of release 5.10 of the Linux I<man-pages> project.  A description of the "
+"project, information about reporting bugs, and the latest version of this page, can be found at \\"
 "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";
+msgstr ""
+"Cette page fait partie de la publication 5.10 du projet I<man-pages> Linux. Une description du "
+"projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page "
+"peuvent être trouvées à l'adresse \\%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";
 
 #. type: TH
 #: debian-unstable fedora-38 mageia-cauldron
@@ -573,15 +534,13 @@ msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
 #. type: Plain text
 #: opensuse-leap-15-5
 msgid ""
-"This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project.  A "
-"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
-"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
-"pages/."
-msgstr ""
-"Cette page fait partie de la publication 4.16 du projet I<man-pages> Linux. "
-"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
-"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
+"This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project.  A description of the "
+"project, information about reporting bugs, and the latest version of this page, can be found at \\"
 "%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";
+msgstr ""
+"Cette page fait partie de la publication 4.16 du projet I<man-pages> Linux. Une description du "
+"projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page "
+"peuvent être trouvées à l'adresse \\%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";
 
 #. type: TH
 #: opensuse-tumbleweed

Reply to: