[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/madvise/po/fr.po 22f 33u



Bonjour,

Le 11/04/23 23:04 Jean-Philippe a écrit :
>Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici).

Suggestions.

Autres suggestions : 
— file-backed pages : pages mises en cache
— tableaux de pages : tables des pages (me semble beaucoup plus employé)  
— harmonisation de mapping (utilisés : tableau, transposition, projection) 
  ⇒ mappage ?
	
Amicalement.

-- 
Jean-Paul
--- madvise.2.po.orig	2023-04-11 23:03:02.000000000 +0200
+++ madvise.2.po	2023-04-13 15:13:44.063404556 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-02-20 20:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-11 23:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-13 15:13+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -148,7 +148,7 @@
 "noyau quant à la plage d'adresses commençant à I<addr> et de taille "
 "I<length>. B<madvise>() n'agit que sur des pages entières, I<addr> doit donc "
 "être alignée sur une page. La valeur de I<length> est arrondie au multiple "
-"de la taille de page supérieur. Dans la plupart des cas, le but de tels "
+"supérieur de la taille de page. Dans la plupart des cas, le but de tels "
 "conseils est d'améliorer les performances du système ou d'une application."
 
 #
@@ -253,7 +253,7 @@
 "range can be aggressively read ahead, and may be freed soon after they are "
 "accessed.)"
 msgstr ""
-"Prévoir des références de page dans un ordre séquentiel. (Aussi, les pages "
+"Prévoir des références de page dans un ordre séquentiel. (Ainsi, les pages "
 "d'une plage donnée peuvent être systématiquement lues par anticipation, et "
 "peuvent être libérées rapidement après avoir été accédées.)"
 
@@ -309,9 +309,9 @@
 "mémoire dans la région indiquée est modifiée : les accès suivants des pages "
 "réussiront, mais provoqueront un nouveau remplissage de la mémoire soit avec "
 "le contenu à jour du fichier transposé sous-jacent (pour les tableaux de "
-"fichiers partagés, ceux anonymes partagés, les techniques basées sur shmem "
+"fichiers partagés, ceux anonymes partagés et les techniques basées sur shmem "
 "telles que les segments de mémoire partagée de System V), soit avec les "
-"pages remplies de zéro à la demande pour les tableaux privés anonymes."
+"pages remplies de zéros à la demande pour les tableaux privés anonymes."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
@@ -356,11 +356,11 @@
 "page size, and the range length is rounded up to a multiple of the "
 "underlying Huge TLB page size."
 msgstr ""
-"La prise en charge des pages immenses TLB a été ajoutée à Linux v5.18. Les "
+"La prise en charge des pages immenses TLB a été ajoutée à Linux\\ 5.18. Les "
 "adresses d'un tableau stockées par des pages immenses TLB doivent être "
 "alignées sur la taille de la page immense TLB sous-jacente et la taille de "
-"la plage est arrondie à un multiple de la taille de la page immense TLB sous-"
-"jacente supérieur."
+"la plage est arrondie à un multiple supérieur de la taille de la page immense TLB sous-"
+"jacente."
 
 #. type: SS
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
@@ -405,7 +405,7 @@
 "range will see data with a value of zero."
 msgstr ""
 "Libérer jusqu'à une plage donnée de pages et son stockage de repli associé. "
-"Cela revient à percer un trou dans la plage d'octets correspondante du "
+"Cela revient à faire un trou dans la plage d'octets correspondante du "
 "stockage de secours (voir B<fallocate>(2)). Les accès suivants à la plage "
 "d'adresses indiquée verront des données de valeur zéro."
 
@@ -442,7 +442,7 @@
 msgid "Support for the Huge TLB filesystem was added in Linux v4.3."
 msgstr ""
 "La prise en charge du système de fichier de page immense TLB a été ajoutée à "
-"Linux v4.3."
+"Linux\\ 4.3."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
@@ -727,10 +727,10 @@
 "Depuis Linux 5.4, une analyse automatique des zones éligibles et des "
 "remplacements par des pages immenses s'effectue sur les pages anonymes et "
 "privées (voir B<mmap>(2)), des pages shmem et des pages de retour de "
-"fichier. Pour tous les types de mémoire, la mémoire ne peut e^tre remplacée "
+"fichier. Pour tous les types de mémoire, la mémoire ne peut être remplacée "
 "que par des pages immenses sur des limites alignées sur les pages immenses. "
 "Pour la mémoire projetée sur un fichier (y compris tmpfs (voir B<tmpfs>(2)), "
-"le tableau doit naturellement être aussi alginé sur une page immense dans le "
+"le tableau doit naturellement être aussi aligné sur une page immense dans le "
 "fichier. De plus, pour les fichiers sauvegardés, la mémoire non tmpfs, le "
 "fichier ne doit pas être accessible en écriture et le tableau doit être "
 "exécutable."
@@ -747,7 +747,7 @@
 msgstr ""
 "La VMA ne doit pas avoir de mrquage B<VM_NOHUGEPAGE>, B<VM_HUGETLB>, "
 "B<VM_IO>, B<VM_DONTEXPAND>, B<VM_MIXEDMAP> ou B<VM_PFNMAP>, et elle ne peut "
-"pas non plus être une pile de mémoire ou une mémoire de secours pour un "
+"pas non plus être une mémoire de pile ou une mémoire de secours pour un "
 "périphérique où DAX est activé (sauf si ce périphérique est branché à chaud "
 "en tant que RAM du système). Le processus ne doit pas avoir de "
 "B<PR_SET_THP_DISABLE> positionné (voir B<prctl>(2))."
@@ -763,7 +763,8 @@
 msgstr ""
 "Les opérations B<MADV_HUGEPAGE>, B<MADV_NOHUGEPAGE> et B<MADV_COLLAPSE> ne "
 "sont disponibles que si le noyau a été configuré avec "
-"B<CONFIG_READ_ONLY_THP_FOR_FS>."
+"B<CONFIG_TRANSPARENT_HUGEPAGE> et la mémoire pour les fichiers/shmem est seulement "
+"prise en charge que si le noyau a été configuré avec B<CONFIG_READ_ONLY_THP_FOR_FS>."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
@@ -802,10 +803,10 @@
 "or faulted in the future."
 msgstr ""
 "Effectuer une suppression synchronisée autant que possible avec les pages "
-"natives projetées par la plage de mémoire sur Transparent Huge Pages "
-"(THPs).  B<MADV_COLLAPSE> agit sur l'état actuel de la mémoire du processus "
+"natives projetées par la plage de mémoire en Transparent Huge Pages "
+"(THP). B<MADV_COLLAPSE> agit sur l'état actuel de la mémoire du processus "
 "appelant et ne fait aucun changement permanent ou ne garantit rien sur la "
-"manière dont les pages seront projetées, construites ou défaillante dans le "
+"manière dont les pages seront projetées, construites ou défaillantes dans le "
 "futur."
 
 #. type: Plain text
@@ -824,11 +825,11 @@
 "/B<MADV_COLLAPSE> gère les pages anonymes privées (voir B<mmap>(2)), les "
 "pages shmem et les pages de repli de fichiers. Voir B<MADV_HUGEPAGE> pour "
 "des informations générales sur les exigences de mémoire de THP. Si la plage "
-"fournie couvre plusieurs VMAs, la sémantique de la suppression dans chaque "
-"VMA est indépendante. Si la suppression d'une région dimensionnée ou alignée "
+"fournie couvre plusieurs VMA, la sémantique de la suppression dans chaque "
+"VMA est indépendante des autres. Si la suppression d'une région dimensionnée ou alignée "
 "sur une page immense donnée échoue, l'opération peut continuer à essayer de "
 "supprimer le reste de la mémoire indiquée. B<MADV_COLLAPSE> alignera "
-"automatiquement la plage fournie sur sur la page immense."
+"automatiquement la plage fournie sur la page immense."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -842,15 +843,15 @@
 "new hugepage.  However, for every eligible hugepage-aligned/sized region to "
 "be collapsed, at least one page must currently be backed by physical memory."
 msgstr ""
-"Toutes les pages on résidentes faisant partie de la plage seront d'abord "
+"Toutes les pages non résidentes faisant partie de la plage seront d'abord "
 "échangées ou mises en erreur, avant d'être copiées sur une page immense "
-"fraîchement allouées. Si les pages natives représentent la même page immense "
+"fraîchement allouée. Si les pages natives représentent la même page immense "
 "projetée en PTE et si elles sont alignées correctement, l'allocation d'une "
 "nouvelle page immense peut être évitée et la suppression peut se faire "
 "directement. Les pages non projetées verront leurs données initialisées "
 "directement à B<0> dans la nouvelle page immense. Toutefois, pour chaque "
 "région éligible dimensionnée/alignée sur une page immense à supprimer, au "
-"moins une page doit être récupérée par de la mémoire physique."
+"moins une page doit être récupérée par la mémoire physique."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -896,11 +897,11 @@
 "recently\\[en]failed code will be set in I<errno>."
 msgstr ""
 "Si toutes les régions dimensionnées ou alignées sur la page immense et "
-"incluses dans la plage fournies ont été supprimées avec succès ou si les "
-"THPs ont déjà été projetées PMD, cette opération se terminera avec succès. "
+"incluses dans la plage fournie ont été supprimées avec succès ou si les "
+"THP ont déjà été projetées PMD, cette opération se terminera avec succès. "
 "Remarquez que cela ne garantit rien quant aux autres projections possibles "
 "de la mémoire. Si plusieurs zones dimensionnées ou alignées sur une page "
-"immense n'arrivent pas à se supprimer, seul le code d'erreur le plus récent "
+"immense échouent à être supprimées, seul le code d'erreur le plus récent "
 "sera positionné dans I<errno>."
 
 #. type: TP
@@ -926,7 +927,7 @@
 "par I<addr> et I<length>. C'est utile pour les applications dont de larges "
 "zones de mémoire sont notoirement inutiles dans une image mémoire. L'effet "
 "de B<MADV_DONTDUMP> est prioritaire sur le masque de bits configuré à l’aide "
-"de I</proc/PID/coredump_filter>, consultez B<core>(5)."
+"de I</proc/[pid]/coredump_filter>, consultez B<core>(5)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
@@ -976,7 +977,7 @@
 "libérer ces pages salies, de sorte que l'appelant pourra toujours voir les "
 "données qui viennent d'être écrites. S'il n'y a pas d'écriture ultérieure, "
 "le noyau peut libérer les pages n'importe quand. Une fois que les pages de "
-"la plage ont été libérées, l'appelant verra des pages remplies de zéro à la "
+"la plage ont été libérées, l'appelant verra des pages remplies de zéros à la "
 "demande à chaque référence ultérieure aux pages."
 
 #.  commit 93e06c7a645343d222c9a838834a51042eebbbf7
@@ -1014,7 +1015,7 @@
 "Afficher le processus enfant avec une mémoire pleine de zéros dans cette "
 "plage après un B<fork>(2). Cela est utile quand on réplique (fork) un "
 "serveur pour s'assurer que les données sensibles au processus (par exemple "
-"les sièges PRNG, les codes de chiffrement et ainsi de suite) ne soient pas "
+"les graines PRNG, les codes de chiffrement et ainsi de suite) ne soient pas "
 "capturées par les processus enfants."
 
 #. type: Plain text
@@ -1036,7 +1037,7 @@
 "during B<execve>(2)."
 msgstr ""
 "Dans l'enfant créé par B<fork>(2), le paramètre B<MADV_WIPEONFORK> reste en "
-"place à la plage d'adresses indiquée. Ce paramètre est vidé lors d'un "
+"place sur la plage d'adresses indiquée. Ce paramètre est vidé lors d'un "
 "B<execve>(2)."
 
 #. type: TP
@@ -1093,7 +1094,7 @@
 "advice might be ignored for some pages in the range when it is not "
 "applicable."
 msgstr ""
-"Libérer une plage de pages donnée. On l'utilise pour libérer de la mémoire "
+"Libérer une plage de pages donnée. Cela est utilisé pour libérer de la mémoire "
 "occupée par ces pages. Si une page est anonyme, elle peut être échangée. Si "
 "une page est une sauvegarde de fichiers et sale, elle sera réécrite dans le "
 "stockage de repli. Le conseil pourrait être ignoré pour certaines pages de "
@@ -1452,10 +1453,10 @@
 "B<memfd_secret(2)>."
 msgstr ""
 "I<advice> vaut B<MADV_POPULATE_READ> ou B<MADV_POPULATE_WRITE>, mais la "
-"plage d'adresse indiquée inclut des plages aux droits insuffisants ou ayant "
+"plage d'adresses indiquée inclut des plages aux droits insuffisants ou ayant "
 "des projections spéciales, par exemple marquées par des drapeaux internes au "
 "noyau tels que B<VM_IO> ou B<VM_PFNMAP>, ou bien des régions de mémoire "
-"secrètes créées en utilisant B<memfd_secret(2)>."
+"secrètes créées en utilisant B<memfd_secret>(2)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
@@ -1514,7 +1515,7 @@
 "(prefaulting) page tables failed because there was not enough memory."
 msgstr ""
 "I<advice> vaut B<MADV_POPULATE_READ> ou B<MADV_POPULATE_WRITE> et le "
-"peuplement (prefaulting) des tebleaux de pages a échoué du fait d'une "
+"peuplement (prefaulting) des tableaux de pages a échoué du fait d'une "
 "mémoire insuffisante."
 
 #. type: TP
@@ -1552,7 +1553,7 @@
 msgstr ""
 "I<advice> vaut B<MADV_POPULATE_READ> ou B<MADV_POPULATE_WRITE> et le "
 "peuplement (prefault) des tableaux de page a échoué car une page empoisonnée "
-"d'un HW (des pages enpoisonnées de HW peuvent être créées, par exemple, en "
+"d'un HW (des pages empoisonnées de HW peuvent être créées, par exemple, en "
 "utilisant le drapeau B<MADV_HWPOISON> décrit ailleurs dans cette page) a été "
 "rencontrée."
 
@@ -1571,7 +1572,7 @@
 "Since Linux 3.18, support for this system call is optional, depending on the "
 "setting of the B<CONFIG_ADVISE_SYSCALLS> configuration option."
 msgstr ""
-"Depuis Linux 3.18, la gestion de cet appel système est optionnelle, à partir "
+"Depuis Linux 3.18, la gestion de cet appel système est optionnelle, dépendant du réglage "
 "de l'option de configuration B<CONFIG_ADVISE_SYSCALLS>."
 
 #. type: SH
@@ -1802,7 +1803,7 @@
 "range will see bytes containing zero."
 msgstr ""
 "Libération jusqu'à une plage donnée de pages et son stockage de repli "
-"associé. Cela revient à percer un trou dans la plage d'octets correspondante "
+"associé. Cela revient à faire un trou dans la plage d'octets correspondante "
 "du stockage de secours (voir B<fallocate>(2)). Les accès suivants à la plage "
 "d'adresses indiquée verront des octets contenant zéro."
 
@@ -2020,10 +2021,10 @@
 "Depuis Linux 5.4, une analyse automatique des zones éligibles et des "
 "remplacements par des pages immenses s'effectue sur les pages anonymes et "
 "privées (voir B<mmap>(2)), des pages shmem et des pages de retour de "
-"fichier. Pour tous les types de mémoire, la mémoire ne peut e^tre remplacée "
+"fichier. Pour tous les types de mémoire, la mémoire ne peut être remplacée "
 "que par des pages immenses sur des limites alignées sur les pages immenses. "
 "Pour la mémoire projetée sur un fichier (y compris tmpfs (voir B<tmpfs>(2)), "
-"le tableau doit naturellement être aussi alginé sur une page immense dans le "
+"le tableau doit naturellement être aussi aligné sur une page immense dans le "
 "fichier. De plus, pour les fichiers sauvegardés, la mémoire non tmpfs, le "
 "fichier ne doit pas être accessible en écriture et le tableau doit être "
 "exécutable."

Reply to: