[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po4a://manpages-fr/atktopbm.1/po/fr.po



Bonjour,
Le mardi 14 février 2023 à 14:56 +0400, Md a écrit :
> 
> Le lundi 13 février 2023 à 19:23 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Bonjour,
> > Cette page du manuel n'était pas traduite. Voici une proposition de 
> Bonjour JpG,
> amicales suggestions.
Nouvelle version intégrant les corrections de Daniel et bubu. Merci
d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement,
jipege
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.17.0\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-03 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 16:39+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"

#. type: TH
#: debian-bullseye
#, no-wrap
msgid "atktopbm"
msgstr "atktopbm"

#. type: TH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "26 September 1991"
msgstr "26 septembre 1991"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid "atktopbm - convert Andrew Toolkit raster object to portable bitmap"
msgstr ""
"atktopbm - Convertir un objet matriciel de format Andrew Toolkit au format "
"portable bitmap"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "B<atktopbm> [I<atkfile>]"
msgstr "B<atktopbm> [I<fichier_atk>]"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"Reads an Andrew Toolkit raster object as input.  Produces a portable bitmap "
"as output."
msgstr ""
"Lire un objet matriciel au format Andrew Toolkit en entrée et produire une "
"image portable bitmap en sortie."

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid "pbmtoatk(1), pbm(5)"
msgstr "pbmtoatk(1), pbm(5)"

#. type: SH
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "Copyright (C) 1991 by Bill Janssen."
msgstr "Copyright (C) 1991 Bill Janssen."

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Atktopbm User Manual"
msgstr "Manuel de l'utilisateur d'Atktopbm"

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "netpbm documentation"
msgstr "documentation de netpbm"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "atktopbm - convert Andrew Toolkit raster object to PBM"
msgstr ""
"atktopbm - Convertir un objet matriciel de format Andrew Toolkit au format "
"PBM"

#. type: UN
#: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "synopsis"
msgstr "synopsis"

#. type: UN
#: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "description"
msgstr "description"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "This program is part of B<Netpbm>(1)\\&."
msgstr "Ce programme fait partie de B<Netpbm>(1)\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<atktopbm> reads an Andrew Toolkit raster object as input.  and produces a "
"PBM image as output."
msgstr ""
"Lire un objet matriciel au format Andrew Toolkit en entrée et produire une "
"image portable BPM en sortie."

#. type: UN
#: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "options"
msgstr "options"

#. type: SH
#: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"There are no command line options defined specifically\n"
"for B<atktopbm>, but it recognizes the options common to all\n"
"programs based on libnetpbm (See \n"
"E<.UR index.html#commonoptions>\n"
" Common Options\n"
"E<.UE>\n"
"\\&.)\n"
msgstr ""
"Il n'y pas d'options en ligne de commande définies spécifiquement\n"
"pour B<atktopbm>, mais le programme reconnaît les options communes\n"
"à tous les programmes basés sur libnetpbm (Consultez \n"
"E<.UR index.html#commonoptions>\n"
" Common Options\n"
"E<.UE>\n"
"\\&.)\n"

#. type: UN
#: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "seealso"
msgstr "voir aussi"

#. type: IP
#: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\(bu"
msgstr "\\(bu"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<pbmtoatk>(1)\\&"
msgstr "B<pbmtoatk>(1)\\&"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<pbm>(1)\\&"
msgstr "B<pbm>(1)\\&"

#. type: UN
#: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "author"
msgstr "auteur"

#. type: SH
#: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DOCUMENT SOURCE"
msgstr "SOURCE DU DOCUMENT"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This manual page was generated by the Netpbm tool 'makeman' from HTML "
"source.  The master documentation is at"
msgstr ""
"Cette page de manuel a été générée par l'outil « makeman » de Netpbm depuis "
"une source HTML. La documentation principale est à"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/atktopbm.html>"
msgstr "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/atktopbm.html>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "B<pbm>(5)\\&"
msgstr "B<pbm>(5)\\&"

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: