[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/msgop.2/po/fr.po 14f



 Bonjour,

> Cette page du manuel a été mise à jour. Voici une proposition de
> traduction. Merci d'avance pour vos relectures.

 suggestions,
  amicalement,
   bubu
--- msgop.2.po	2023-02-11 18:48:37.000000000 +0100
+++ remsgop.2.po	2023-02-11 19:23:46.087869838 +0100
@@ -167,7 +167,7 @@
 "I<msgsz>, valeur entière positive ou nulle. Les messages de taille nulle "
 "(sans champ I<mtext>) sont autorisés. Le membre I<mtype> doit avoir une "
 "valeur strictement positive qui puisse être utilisée par le processus "
-"lecteur pour la sélection de messages (voir la description de B<msgrcv> "
+"lecteur pour la sélection de messages (voir la description de B<msgrcv>() "
 "ci\\(hydessous)."
 
 #. type: SS
@@ -578,7 +578,7 @@
 msgstr ""
 "En cas de succès, B<msgsnd>() renvoie B<0> et B<msgrcv>() renvoie le "
 "nombre d'octets vraiment copiés dans la table I<mtext>. En cas d'échec les "
-"deux appels système renvoient B<-1> et définit I<errno> pour indiquer "
+"deux appels système renvoient B<-1> et définissent I<errno> pour indiquer "
 "l'erreur."
 
 #. type: SH
@@ -708,7 +708,7 @@
 #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "B<msgrcv>()  can fail with the following errors:"
-msgstr "<msgrcv>() peut échouer avec les valeurs suivantes :"
+msgstr "B<msgrcv>() peut échouer avec les valeurs suivantes :"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide

Reply to: