Re: [RFR2] po4a://manpages-l10n/fr/timerfd_create.2.po 28f 24u
Bonjour,
Le 06/01/23 09:57 Jean-Pierre a écrit :
> Merci
> d'avance pour vos nouvelles relectures
correction d’une erreur et suggestions.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- timerfd_create.2.po.orig 2023-01-06 10:15:51.253341469 +0100
+++ timerfd_create.2.po 2023-01-06 14:18:10.717049845 +0100
@@ -22,7 +22,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-06 09:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-06 14:18+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -251,7 +251,7 @@
msgstr ""
"Cette horloge se comporte comme B<CLOCK_REALTIME>, mais réveillera le "
"système s'il est suspendu. L'appelant doit avoir la capacité "
-"B<CAP_WAKE_ALARM> afin de régler une minuterie intervenant sur cette horloge."
+"B<CAP_WAKE_ALARM> afin de régler une minuterie utilisant cette horloge."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -271,7 +271,7 @@
msgstr ""
"Cette horloge se comporte comme B<CLOCK_BOOTTIME>, mais réveillera le "
"système s'il est suspendu. L'appelant doit avoir la capacité "
-"B<CAP_WAKE_ALARM> afin de régler une minuterie intervenant sur cette horloge."
+"B<CAP_WAKE_ALARM> afin de régler une minuterie utilisant cette horloge."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -377,7 +377,7 @@
msgstr ""
"Le paramètre I<new_value> spécifie l'expiration initiale et l'intervalle de "
"la minuterie. La structure I<itimerspec> utilisée pour ce paramètre est "
-"décrite dans I<itimerspec>(3type) :"
+"décrite dans I<itimerspec>(3type) :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -489,7 +489,7 @@
"current at the time of the call; see the description of "
"B<timerfd_gettime>() following."
msgstr ""
-"Si le paramètre I<old_value> n'est pas égal à NULL. la structure "
+"Si le paramètre I<old_value> n'est pas égal à NULL, la structure "
"I<itimerspec> vers laquelle il pointe est utilisée pour renvoyer la "
"configuration de la minuterie au moment de l'appel ; consultez la "
"description de B<timerfd_gettime>() ci-dessous."
@@ -537,7 +537,7 @@
"of this structure are zero, then the timer is set to expire just once, at "
"the time specified by I<curr_value.it_value>."
msgstr ""
-"Le champ I<it_interval> renvoie la période de la minuterie. Si les deux "
+"Le champ I<it_interval> renvoie l’intervalle de la minuterie. Si les deux "
"champs de cette structure sont nuls, alors la minuteries est configurée pour "
"n'expirer qu'une seule fois, à l'heure spécifiée par I<curr_value.it_value>."
@@ -578,11 +578,11 @@
msgstr ""
"Si la minuterie a déjà expirée une fois ou plus depuis que sa configuration "
"a été modifiée la dernière fois à l'aide de B<timerfd_settime>() ou depuis "
-"la dernière lecture avec B<read>(2) qui a réussi, alors le tampon fourni à "
-"B<read>(2) renvoie un entier non signé sur 8 octets (I<uint64_t>) qui "
+"la dernière lecture avec B<read>(2) qui a réussie, alors le tampon fourni à "
+"B<read>(2) renvoie un entier non signé sur 8 octets (I<uint64_t>) qui "
"contient le nombre d'expirations qui se sont produites. (La valeur renvoyée "
"utilise l'ordre des octets de l'hôte, c'est-à-dire l'ordre des octets natif "
-"pour les entiers sur la machine hôte)"
+"pour les entiers sur la machine hôte.)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -595,8 +595,8 @@
msgstr ""
"Si aucune expiration ne s'est produite au moment de l'appel à B<read>(2), "
"l'appel bloquera jusqu'à la prochaine expiration ou échouera avec l'erreur "
-"B<EAGAIN> si le descripteur de fichier est en mode non bloquant (l'opération "
-"B<fcntl>(2) B<F_SETFL> a été utilisée avec un attribut B<O_NONBLOCK>)."
+"B<EAGAIN> si le descripteur de fichier est en mode non bloquant (à l’aide de l'opération "
+"B<F_SETFL> de B<fcntl>(2) pour régler l’attribut B<O_NONBLOCK>)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -709,13 +709,13 @@
"for the purpose of checkpoint/restore. This operation is available only if "
"the kernel was configured with the B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE> option."
msgstr ""
-"Ajuste le nombre d'expirations de minuterie qui se sont produites. Le "
-"paramètre est un pointeur vers un entier de 8 octets différent de zéro "
+"Ajuster le nombre d'expirations de minuterie qui sont produites. Le "
+"paramètre est un pointeur vers un entier de 8 octets différent de zéro "
"(I<uint64_t>*) contenant le nouveau nombre d'expirations. Une fois que le "
"nombre est défini, tout processus en attente de la minuterie est réveillé. "
"Le seul objectif de cette commande est de rétablir les expirations dans "
-"l'objectif de points de vérification ou de restaurations. Cette opération "
-"est disponible seulement si le noyau était configuré avec l'option "
+"l'objectif de points de vérification ou de restauration. Cette opération "
+"est disponible seulement si le noyau a été configuré avec l'option "
"B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE>."
#. type: TP
@@ -735,14 +735,14 @@
msgstr ""
"Quand le descripteur de fichier n'est plus nécessaire il doit être fermé. "
"Quand tous les descripteurs de fichier associés au même objet minuterie ont "
-"été fermés, les ressources pour cet objet sont libérées par le noyau."
+"été fermés, la minuterie est désarmée et ses ressources sont libérées par le noyau."
#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "fork(2) semantics"
-msgstr "Sémantique de B<fork>(2)"
+msgstr "Sémantique de fork(2)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -754,17 +754,17 @@
"B<read>(2)s in the child will return information about expirations of the "
"timer."
msgstr ""
-"Après un B<fork>(2), le fils hérite d'une copie du descripteur de fichier "
-"créé par B<timerfd_create>(). Le descripteur de fichier se réfère à la même "
-"minuterie sous-jacente que le descripteur de fichier correspondant du père, "
-"et un B<read>(2) du fils renverra les informations sur la minuterie."
+"Après un B<fork>(2), l’enfant hérite d'une copie du descripteur de fichier "
+"créé par B<timerfd_create>(). Le descripteur de fichier se réfère au même objet "
+"minuterie sous-jacent que le descripteur de fichier correspondant dans le parent, "
+"et un B<read>(2) dans l’enfant renverra les informations sur les expirations de la minuterie."
#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "execve(2) semantics"
-msgstr "Sémantique de B<execve>(2)"
+msgstr "Sémantique de execve(2)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -885,7 +885,7 @@
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "Could not mount (internal) anonymous inode device."
-msgstr "Impossible de monter (en interne) le périphérique anonyme d'inœud."
+msgstr "Impossible de monter (en interne) le périphérique d'inœud anonyme."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -1039,7 +1039,7 @@
"Suppose the following scenario for B<CLOCK_REALTIME> or "
"B<CLOCK_REALTIME_ALARM> timer that was created with B<timerfd_create>():"
msgstr ""
-"Supposer le scénario suivant pour une minuterie B<CLOCK_REALTIME> ou "
+"En supposant le scénario suivant pour une minuterie B<CLOCK_REALTIME> ou "
"B<CLOCK_REALTIME_ALARM> créée avec B<timerfd_create>() :"
#. type: IP
@@ -1073,8 +1073,8 @@
"A discontinuous change (e.g., B<settimeofday>(2)) is subsequently made to "
"the B<CLOCK_REALTIME> clock; and"
msgstr ""
-"Une modification discontinue (par exemple, B<settimeofday>(2)) est ensuite "
-"appliquée à l'horloge B<CLOCK_REALTIME> ; et"
+"une modification discontinue (par exemple, B<settimeofday>(2)) est ensuite "
+"appliquée à l'horloge B<CLOCK_REALTIME> ;"
#. type: IP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -1148,8 +1148,8 @@
"Currently, B<timerfd_create>() supports fewer types of clock IDs than "
"B<timer_create>(2)."
msgstr ""
-"Actuellement, B<timerfd_create>() prend en charge moins de type "
-"d'identifiants d'horloges que B<timer_create>(2)."
+"Actuellement, B<timerfd_create>() prend en charge moins de types "
+"d'identifiant d'horloge que B<timer_create>(2)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -1173,7 +1173,7 @@
"Le programme suivant crée une minuterie puis surveille sa progression. Le "
"programme accepte jusqu'à trois paramètres en ligne de commande. Le premier "
"paramètre spécifie le nombre de secondes pour l'expiration initiale de la "
-"minuterie. Le deuxième paramètre spécifie la période de la minuterie, en "
+"minuterie. Le deuxième paramètre spécifie l’intervalle de la minuterie, en "
"secondes. Le troisième paramètre spécifie le nombre de fois que le programme "
"doit permettre à la minuterie d'expirer avant de quitter. Le deuxième et le "
"troisième paramètre sont optionnels."
@@ -1400,7 +1400,7 @@
" expiration and interval as specified in command line. */\n"
msgstr ""
" /* Créer une minuterie absolue CLOCK_REALTIME avec une expiration\n"
-" et un intervalle initial comme spécifié en ligne de commande. */\n"
+" et un intervalle initiaux comme spécifié en ligne de commande. */\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -1582,7 +1582,7 @@
"the timer. The I<itimerspec> structure used for this argument contains two "
"fields, each of which is in turn a structure of type I<timespec>:"
msgstr ""
-"Le paramètre I<new_value> spécifie l'expiration initiale et l'intervalle de "
+"Le paramètre I<new_value> spécifie l'expiration et l'intervalle initiaux de "
"la minuterie. La structure I<itimerspec> utilisée pour ce paramètre contient "
"deux champs, chacun d'entre eux étant une structure de type I<timespec> :"
@@ -1737,7 +1737,7 @@
"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
"#include E<lt>stdint.hE<gt> /* Definition of uint64_t */\n"
msgstr ""
-""#include E<lt>sys/timerfd.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/timerfd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>time.hE<gt>\n"
"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
"#include E<lt>inttypes.hE<gt> /* Définition de PRIu64 */\n"
@@ -1857,7 +1857,7 @@
" expiration and interval as specified in command line */\n"
msgstr ""
" /* Créer une minuterie absolue CLOCK_REALTIME avec une expiration\n"
-" et un intervalle initial comme spécifié en ligne de commande */\n"
+" et un intervalle initiaux comme spécifié en ligne de commande */\n"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye fedora-37 opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
@@ -1980,14 +1980,14 @@
"operations:"
msgstr ""
"Le descripteur de fichier renvoyé par B<timerfd_create>() gère les "
-"opérations suivante :"
+"opérations suivantes :"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
msgid ""
"The I<clockid> argument is neither B<CLOCK_MONOTONIC> nor B<CLOCK_REALTIME>;"
msgstr ""
-"Le paramètre I<clockid> n'est ni B<CLOCK_MONOTONIC> ni B<CLOCK_REALTIME>;"
+"Le paramètre I<clockid> n'est ni B<CLOCK_MONOTONIC> ni B<CLOCK_REALTIME> ;"
#. type: SH
#: opensuse-leap-15-5
Reply to: