[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC2] po4a://manpages-fr/pthread_rwlockattr_setkind_np.3/po/fr.po f15 u9



Bonjour,
Le lundi 24 juillet 2023 à 08:26 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> 
> Le 24/07/23 00:30 Jean-Pierre a écrit :
> > Passage en LCFC. Je renvoie le fichier avec la correction proposée
> > par
> > bubu.
> Fichier non passé à msgcat.
> 
> Amicalement
> 
Cette version passe-t-elle ?
Amicalement,
jipege
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012.
# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "pthread_rwlockattr_setkind_np"
msgstr "pthread_rwlockattr_setkind_np"

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"

#. type: TH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux man-pages 6.04"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"pthread_rwlockattr_setkind_np, pthread_rwlockattr_getkind_np - set/get the "
"read-write lock kind of the thread read-write lock attribute object"
msgstr ""
"pthread_rwlockattr_setkind_np, pthread_rwlockattr_getkind_np — Définir ou "
"obtenir le type de verrou en lecture/écriture de l'objet d'attribut verrou "
"de thread"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX threads library (I<libpthread>, I<-lpthread>)"
msgstr "Bibliothèque de threads POSIX (I<libpthread>, I<-lpthread>)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>pthread.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<int pthread_rwlockattr_setkind_np(pthread_rwlockattr_t *>I<attr>B<,>\n"
"B<                       int >I<pref>B<);>\n"
"B<int pthread_rwlockattr_getkind_np(>\n"
"B<                       const pthread_rwlockattr_t *restrict >I<attr>B<,>\n"
"B<                       int *restrict >I<pref>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int pthread_rwlockattr_setkind_np(pthread_rwlockattr_t *>I<attr>B<,>\n"
"B<                       int >I<pref>B<);>\n"
"B<int pthread_rwlockattr_getkind_np(>\n"
"B<                       const pthread_rwlockattr_t *restrict >I<attr>B<,>\n"
"B<                       int *restrict >I<pref>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
"B<feature_test_macros>(7)) :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "B<pthread_rwlockattr_setkind_np>(), B<pthread_rwlockattr_getkind_np>():"
msgstr ""
"B<pthread_rwlockattr_setkind_np>(), B<pthread_rwlockattr_getkind_np>() :"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "    _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
msgstr "    _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<pthread_rwlockattr_setkind_np>()  function sets the \"lock kind\" "
"attribute of the read-write lock attribute object referred to by I<attr> to "
"the value specified in I<pref>.  The argument I<pref> may be set to one of "
"the following:"
msgstr ""
"La fonction B<pthread_rwlockattr_setkind_np>() définit, à la valeur indiquée "
"par I<pref>, l'attribut « lock kind » de l'objet d'attribut de thread verrou "
"en lecture/écriture auquel I<attr> fait référence. L'argument I<pref> peut "
"être défini à une des valeurs suivantes :"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PTHREAD_RWLOCK_PREFER_READER_NP>"
msgstr "B<PTHREAD_RWLOCK_PREFER_READER_NP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is the default.  A thread may hold multiple read locks; that is, read "
"locks are recursive.  According to The Single Unix Specification, the "
"behavior is unspecified when a reader tries to place a lock, and there is no "
"write lock but writers are waiting.  Giving preference to the reader, as is "
"set by B<PTHREAD_RWLOCK_PREFER_READER_NP>, implies that the reader will "
"receive the requested lock, even if a writer is waiting.  As long as there "
"are readers, the writer will be starved."
msgstr ""
"C'est l'option par défaut. Un thread peut posséder plusieurs verrous en "
"lecture ; c'est-à-dire que les verrous en écriture sont récursifs. Selon la "
"Single UNIX Specification, il y a un comportement non spécifié quand un "
"lecteur essaye de placer un verrou et qu'il n'y a pas de verrou en écriture, "
"mais que des écrivains sont en attente. Donner la préférence au lecteur, tel "
"que défini par B<PTHREAD_RWLOCK_PREFER_READER_NP>, implique que le lecteur "
"recevra le verrou requis, même si un écrivain est en attente. Tant qu'il y a "
"des lecteurs, l'écrivain ne sera pas alimenté."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PTHREAD_RWLOCK_PREFER_WRITER_NP>"
msgstr "B<PTHREAD_RWLOCK_PREFER_WRITER_NP>"

#
#
#
#.  ---
#.  Here is the relevant wording:
#.      A thread may hold multiple concurrent read locks on rwlock (that is,
#.      successfully call the pthread_rwlock_rdlock() function n times). If
#.      so, the thread must perform matching unlocks (that is, it must call
#.      the pthread_rwlock_unlock() function n times).
#.  By making write-priority work correctly, I broke the above requirement,
#.  because I had no clue that recursive read locks are permissible.
#.  If a thread which holds a read lock tries to acquire another read lock,
#.  and now one or more writers is waiting for a write lock, then the algorithm
#.  will lead to an obvious deadlock. The reader will be suspended, waiting for
#.  the writers to acquire and release the lock, and the writers will be
#.  suspended waiting for every existing read lock to be released.
#.  ---
#.  https://pubs.opengroup.org/onlinepubs/9699919799/functions/pthread_rwlock_rdlock.html
#.  https://sourceware.org/legacy-ml/libc-alpha/2000-01/msg00055.html
#.  https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=7057
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is intended as the write lock analog of "
"B<PTHREAD_RWLOCK_PREFER_READER_NP>.  This is ignored by glibc because the "
"POSIX requirement to support recursive read locks would cause this option to "
"create trivial deadlocks; instead use "
"B<PTHREAD_RWLOCK_PREFER_WRITER_NONRECURSIVE_NP> which ensures the "
"application developer will not take recursive read locks thus avoiding "
"deadlocks."
msgstr ""
"Cette option est censée être l'équivalent du verrou en écriture de "
"B<PTHREAD_RWLOCK_PREFER_READER_NP>. Elle est ignorée par la glibc parce que "
"l'exigence de POSIX de la prise en charge des verrous récursifs en lecture "
"pourrait faire que l'option provoque des blocages simples ; il est "
"préférable d'utiliser B<PTHREAD_RWLOCK_PREFER_WRITER_NONRECURSIVE_NP> qui "
"assure que le développeur de l'application n'utilisera pas des verrous "
"récursifs en écriture, évitant ainsi les blocages."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<PTHREAD_RWLOCK_PREFER_WRITER_NONRECURSIVE_NP>"
msgstr "B<PTHREAD_RWLOCK_PREFER_WRITER_NONRECURSIVE_NP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Setting the lock kind to this avoids writer starvation as long as any read "
"locking is not done in a recursive fashion."
msgstr ""
"Définir le type de verrou à cette valeur évite que l'écrivain ne soit pas "
"alimenté aussi longtemps qu'un verrouillage en lecture n'est pas fait de "
"façon récursive."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<pthread_rwlockattr_getkind_np>()  function returns the value of the "
"lock kind attribute of the read-write lock attribute object referred to by "
"I<attr> in the pointer I<pref>."
msgstr ""
"Les fonctions B<pthread_rwlockattr_getkind_np>() renvoient dans le pointeur "
"I<pref> la valeur de l'attribut de type de verrou de l'objet d'attribut "
"verrou en lecture/écriture auquel I<attr> fait référence."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, these functions return 0.  Given valid pointer arguments, "
"B<pthread_rwlockattr_getkind_np>()  always succeeds.  On error, "
"B<pthread_rwlockattr_setkind_np>()  returns a nonzero error number."
msgstr ""
"En cas de succès, ces fonctions renvoient B<0>. Si des arguments pointeur "
"valables sont fournis, B<pthread_rwlockattr_getkind_np>() réussit toujours. "
"En cas d'erreur, B<pthread_rwlockattr_setkind_np>() renvoie un code d'erreur "
"différent de zéro."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERREURS"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<EINVAL>"
msgstr "B<EINVAL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "I<pref> specifies an unsupported value."
msgstr "I<pref> spécifie une valeur non admise."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "GNU; hence the suffix \"_np\" (nonportable) in the names."
msgstr "GNU ; d'où le suffixe « _np » (non portable) dans leur nom."

#. type: SH
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid "glibc 2.1."
msgstr "glibc 2.1."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "B<pthreads>(7)"
msgstr "B<pthreads>(7)"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-38 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30 octobre 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-38 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-38 mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-38 mageia-cauldron opensuse-leap-15-5
msgid ""
"The B<pthread_rwlockattr_getkind_np>()  and "
"B<pthread_rwlockattr_setkind_np>()  functions first appeared in glibc 2.1."
msgstr ""
"Les fonctions B<pthread_rwlockattr_getkind_np>() et "
"B<pthread_rwlockattr_setkind_np>() sont apparues dans la glibc 2.1."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-38 mageia-cauldron
msgid ""
"These functions are non-standard GNU extensions; hence the suffix "
"\"_np\" (nonportable) in the names."
msgstr ""
"Ces fonctions sont des extensions non standard GNU ; d'où le suffixe "
"« _np » (non portable) dans leur nom."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "PTHREAD_RWLOCKATTR_SETKIND_NP"
msgstr "PTHREAD_RWLOCKATTR_SETKIND_NP"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "2018-02-02"
msgstr "2 février 2018"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Manuel du programmeur Linux"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid ""
"B<int pthread_rwlockattr_setkind_np(pthread_rwlockattr_t *>I<attr>B<,>\n"
"B<                                   int >I<pref>B<);>\n"
"B<int pthread_rwlockattr_getkind_np(const pthread_rwlockattr_t *>I<attr>B<,>\n"
"B<                                   int *>I<pref>B<);>\n"
msgstr ""
"B<int pthread_rwlockattr_setkind_np(pthread_rwlockattr_t *>I<attr>B<,>\n"
"B<                                   int >I<pref>B<);>\n"
"B<int pthread_rwlockattr_getkind_np(const pthread_rwlockattr_t *>I<attr>B<,>\n"
"B<                                   int *>I<pref>B<);>\n"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "Compile and link with I<-pthread>.\n"
msgstr "Compiler et éditer les liens avec I<-pthread>.\n"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L"
msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
msgid ""
"This is intended as the write lock analog of "
"B<PTHREAD_RWLOCK_PREFER_READER_NP>.  But see BUGS."
msgstr ""
"Cette option est censée être l'équivalent du verrou en écriture de "
"B<PTHREAD_RWLOCK_PREFER_READER_NP>. Mais consultez la section BOGUES."

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "CONFORMITÉ"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
msgid ""
"These functions are non-standard GNU extensions; hence the suffix "
"\"_np\" (non-portable) in the names."
msgstr ""
"Ces fonctions sont des extensions non standard GNU ; d'où le suffixe "
"« _np » (non portable) dans leur nom."

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"

#.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=7057
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
msgid ""
"Setting the value read-write lock kind to B<PTHREAD_RWLOCK_PREFER_WRITER_NP> "
"results in the same behavior as setting the value to "
"B<PTHREAD_RWLOCK_PREFER_READER_NP>.  As long as a reader thread holds the "
"lock, the thread holding a write lock will be starved.  Setting the lock "
"kind to B<PTHREAD_RWLOCK_PREFER_WRITER_NONRECURSIVE_NP> allows writers to "
"run, but, as the name implies a writer may not lock recursively."
msgstr ""
"Définir la valeur du type de verrou en lecture/écriture à "
"B<PTHREAD_RWLOCK_PREFER_WRITER_NP> aboutit au même comportement que de "
"régler la valeur à B<PTHREAD_RWLOCK_PREFER_READER_NP>. Tant qu'un thread "
"lecteur possède le verrou, le thread possédant un verrou en écriture ne sera "
"pas alimenté. Définir le type de verrou à "
"B<PTHREAD_RWLOCK_PREFER_WRITER_NONRECURSIVE_NP> permet aux écrivains d'être "
"exécutés, mais comme le nom l'indique, un écrivain ne peut pas poser de "
"verrou de façon récursive."

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "COLOPHON"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
msgid ""
"This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Cette page fait partie de la publication 4.16 du projet I<man-pages> Linux. "
"Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
"la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Reply to: