[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/udplite.7/po/fr.po



Le 05/07/2023 à 09:25, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,

voici une mise à jour d’une page de manuel.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Amicalement

Bonjour,

Détails, suggestions, préférences
--- udplite.7.po.orig	2023-07-05 11:36:34.978392145 +0200
+++ udplite.7.po	2023-07-05 13:36:47.628816040 +0200
@@ -94,37 +94,37 @@
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPTION"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "This is an implementation of the Lightweight User Datagram Protocol (UDP-"
 "Lite), as described in RFC\\ 3828."
 msgstr ""
-"C'est une implémentation du protocole « Lightweight User Datagram "
+"udplite est une implémentation du protocole « Lightweight User Datagram "
 "Protocol » (UDP-Lite, version légère de UDP), comme décrit dans la RFC 3828."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "UDP-Lite is an extension of UDP (RFC\\ 768) to support variable-length "
 "checksums.  This has advantages for some types of multimedia transport that "
 "may be able to make use of slightly damaged datagrams, rather than having "
 "them discarded by lower-layer protocols."
 msgstr ""
 "UDP-Lite est une extension de UDP (RFC 768) pour prendre en charge des "
-"sommes de contrôle de taille variable. Cela a des avantages pour certains "
-"types de communication multimédia qui peuvent être capables d'utiliser des "
-"datagrammes légèrement abîmés, plutôt que d’être rejetés par les protocoles "
-"des couches basses."
+"sommes de contrôle de taille variable, ce qui a des avantages pour certains "
+"types de protocoles de transport multimédia qui peuvent être capables d'utiliser des "
+"datagrammes légèrement abîmés, à la différence des protocoles "
+"des couches plus basses qui les rejèteront."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "The variable-length checksum coverage is set via a B<setsockopt>(2)  "
 "option.  If this option is not set, the only difference from UDP is in using "
 "a different IP protocol identifier (IANA number 136)."
 msgstr ""
 "La couverture de la somme de contrôle de taille variable se fait à l’aide "
@@ -238,21 +238,21 @@
 #| "the current coverage value can always be queried using B<getsockopt>(2)."
 msgid ""
 "With regard to IPv6 jumbograms (RFC\\ 2675), the UDP-Litev6 checksum "
 "coverage is limited to the first 2\\[ha]16-1 octets, as per RFC\\ 3828, "
 "3.5.  Higher values are therefore silently truncated to 2\\[ha]16-1.  If in "
 "doubt, the current coverage value can always be queried using "
 "B<getsockopt>(2)."
 msgstr ""
 "Par rapport aux jumbogrammes IPv6 (RFC\\ 2675), la couverture de la somme de "
 "contrôle par UDP-Litev6 est limitée aux premiers 2\\[ha]16-1 octets, comme "
-"d'après la RFC 3828, 3.5. Les valeurs les plus hautes sont donc tronquées "
+"spécifié dans la RFC 3828, 3.5. Les valeurs supérieures sont donc tronquées "
 "silencieusement à 2\\[ha]16-1. En cas de doute, la valeur de couverture en "
 "cours peut toujours être demandée en utilisant B<getsockopt>(2)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<UDPLITE_RECV_CSCOV>"
 msgstr "B<UDPLITE_RECV_CSCOV>"
 
@@ -480,22 +480,22 @@
 
 #. type: Plain text
 #: opensuse-leap-15-5
 msgid ""
 "With regard to IPv6 jumbograms (RFC\\ 2675), the UDP-Litev6 checksum "
 "coverage is limited to the first 2^16-1 octets, as per RFC\\ 3828, 3.5.  "
 "Higher values are therefore silently truncated to 2^16-1.  If in doubt, the "
 "current coverage value can always be queried using B<getsockopt>(2)."
 msgstr ""
 "Par rapport aux jumbogrammes IPv6 (RFC\\ 2675), la couverture de la somme de "
-"contrôle de UDP-Litev6 est limitée aux premier 2^16-1 octets, comme d'après "
-"la RFC 3828, 3.5. Les valeurs les plus hautes sont donc tronquées "
+"contrôle de UDP-Litev6 est limitée aux premier 2^16-1 octets, comme spécifié "
+"dans la RFC 3828, 3.5. Les valeurs supérieures sont donc tronquées "
 "silencieusement à 2^16-1. En cas de doute, la valeur de couverture en cours "
 "peut toujours être demandée en utilisant B<getsockopt>(2)."
 
 #. type: SH
 #: opensuse-leap-15-5
 #, no-wrap
 msgid "COLOPHON"
 msgstr "COLOPHON"
 
 #. type: Plain text

Reply to: