[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/e2image.8/po/fr.po



 Bonjour,

> voici une mise à jour d?une page de manuel.
> Merci d?avance pour vos relectures et commentaires.

 oublis et suggestions (je pense que "dans le cas où" peut-être considéré
comme un conditionnel)..

  amicalement,
       bubu

--- e2image.8.po	2023-06-30 09:19:25.000000000 +0200
+++ ree2image.8.po	2023-07-01 11:09:19.757004067 +0200
@@ -114,7 +114,7 @@
 msgstr ""
 "Le programme B<e2image> permet de sauvegarder dans le fichier "
 "I<fichier_image> les métadonnées critiques de systèmes de fichiers ext2, "
-"ext3 ou ext4 critiques situés dans I<périphérique>. Le fichier image peut "
+"ext3 ou ext4 situés dans I<périphérique> dans un fichier spécifié par I<fichier_image>. Le fichier image peut "
 "être examiné par B<dumpe2fs> et B<debugfs>, en utilisant leur option B<-i>. "
 "Cela peut permettre à un expert de récupérer un système de fichiers "
 "endommagé."
@@ -143,7 +143,7 @@
 "exemple à chaque démarrage ou toutes les semaines. Le fichier image doit "
 "être stocké sur un autre système de fichiers que celui dont les données sont "
 "extraites, pour s'assurer que ces données seront disponibles dans le cas où "
-"le système de fichiers est endommagé."
+"le système de fichiers serait endommagé."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
@@ -217,8 +217,8 @@
 "which cannot be done using a pipe."
 msgstr ""
 "Si I<fichier_image> vaut B<->, la sortie de B<e2image> sera envoyée sur la "
-"sortie standard et donc pourra être redirigée vers un autre programme, comme "
-"B<gzip>(1). Remarquez que c'est actuellement géré uniquement lors de la "
+"sortie standard et pourra donc être redirigée vers un autre programme, comme "
+"B<gzip>(1). Remarquez que ce n'est actuellement géré que lors de la "
 "création d'une image brute en utilisant l'option B<-r> car il est nécessaire "
 "de pouvoir accéder aléatoirement dans le fichier pour créer une image "
 "normale ou une image QCOW2, ce qui n'est pas possible avec un enchainement "
@@ -352,7 +352,7 @@
 "Outrepasser lâ??exigence dâ??écriture seule pour le système de fichiers source "
 "lors de la sauvegarde du fichier image en utilisant les options B<-r> et B<-"
 "Q>. Normalement, si le système de fichiers est en cours dâ??utilisation, le "
-"fichier image qui en résulte à beaucoup de chances de ne pas être utile. "
+"fichier image qui en résulte a beaucoup de chances de ne pas être utile. "
 "Dans certains cas où le système de fichiers est utilisé constamment, cela "
 "peut être préférable que pas dâ??image du tout."
 
@@ -523,7 +523,7 @@
 "problems related to hash-tree indexed directories."
 msgstr ""
 "Brouiller les entrées de répertoire et remplir de zéros les portions non "
-"utilisées des blocs de répertoires dans le fichier écrit pour éviter des "
+"utilisées des blocs de répertoires dans le fichier écrit pour éviter de "
 "révéler des informations sur le contenu du système de fichiers. Toutefois, "
 "cela empêchera lâ??analyse de problèmes concernant les répertoires indexés par "
 "lâ??arbre de hachages."
@@ -720,7 +720,7 @@
 "scramble the file system names in the image."
 msgstr ""
 "Cela n'enverra que les informations sur les métadonnées, sans les blocs de "
-"données. Comme décrit pour B<RAW IMAGE FILES>, lâ??option B<-s> option peut "
+"données. Comme décrit pour B<RAW IMAGE FILES>, lâ??option B<-s> peut "
 "être indiquée pour brouiller les noms de système de fichiers dans lâ??image."
 
 #. type: Plain text

Reply to: