Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/lsblk.8/po/fr.po
Bonjour,
suggestions, amicalement,
bubu
--- lsblk.8.po 2023-06-26 09:47:10.000000000 +0200
+++ relsblk.8.po 2023-06-27 11:27:39.001142832 +0200
@@ -131,7 +131,7 @@
"expected columns by using B<--output> I<columns-list> and B<--list> in "
"environments where a stable output is required."
msgstr ""
-"La sortie par défaut, ainsi que la sortie par défaut avec des options comme "
+"La sortie par défaut, de même que la sortie par défaut avec des options comme "
"B<--fs> et B<--topology>, est susceptible dâ??être modifiée. Ainsi, autant que "
"possible, vous devriez éviter dâ??utiliser les sorties par défaut dans les "
"scripts. Définissez toujours explicitement les colonnes attendues en "
@@ -702,7 +702,7 @@
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid "enables lsblk debug output."
-msgstr "Activer la sortie de débogage de lsblk."
+msgstr "Activer la sortie de débogage de B<lsblk>."
#. #-#-#-#-# debian-bullseye: lsblk.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. type: IP
@@ -725,7 +725,7 @@
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all"
-msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG=>I<all>"
+msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG=all>"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
@@ -739,7 +739,7 @@
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
-msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG=>I<all>"
+msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG=all>"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
@@ -753,7 +753,7 @@
#: debian-bullseye opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
-msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=>I<on>"
+msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on>"
#. type: Plain text
#: debian-bullseye
@@ -867,7 +867,7 @@
"B<lsblk> affiche des renseignements sur tout ou partie des périphériques en "
"mode bloc disponibles. La commande B<lsblk> lit le système de fichiers "
"I<sysfs> et B<udev\\ db> pour obtenir des renseignements. Si ce dernier "
-"nâ??est pas disponible ou si B<lsblk> est compilé sans la prise en charge "
+"nâ??est pas disponible ou si B<lsblk> est compilée sans la prise en charge "
"dâ??B<udev>, alors elle essaie de lire les Ã?TIQUETTES, les UUID ou les types "
"de système de fichiers à partir du périphérique en mode bloc. Dans ce cas, "
"des permissions de superutilisateur sont nécessaires"
@@ -902,7 +902,7 @@
"expected columns by using B<--output> I<columns-list> and B<--list> in "
"environments where a stable output is required."
msgstr ""
-"La sortie par défaut, ainsi que la sortie par défaut avec les options comme "
+"La sortie par défaut, de même que la sortie par défaut avec les options comme "
"B<--fs> et B<--topology>, est susceptible dâ??être modifiée. Ainsi, autant que "
"possible, vous devriez éviter dâ??utiliser les sorties par défaut dans les "
"scripts. Définissez toujours explicitement les colonnes attendues en "
@@ -938,7 +938,7 @@
"and the column MOUNTPOINTS displays by multi-line cell all mount points "
"associated with the device."
msgstr ""
-"Ls relations entre les périphériques en mode bloc et les systèmes de "
+"Les relations entre les périphériques en mode bloc et les systèmes de "
"fichiers ne sont pas toujours biunivoques. Le système de fichiers peut "
"utiliser plus dâ??un périphérique en mode bloc ou le même système de fichiers "
"peut être accessible par plusieurs chemins. Câ??est pourquoi B<lsblk> fournit "
@@ -997,7 +997,7 @@
msgstr ""
"Par défaut l'unité dans laquelle les tailles sont exprimées est l'octet et "
"les préfixes d'unité sont des puissances de 2^10 (1024). Les abréviations "
-"des symboles sont tronqués pour obtenir une meilleur lisibilité, en "
+"des symboles sont tronquées pour obtenir une meilleur lisibilité, en "
"n'affichant que la première lettre, par exemple : « 1 Kio » et « 1 Mio » "
"sont affichés « 1 K » et « 1 M » en omettant délibérément l'indication "
"« io » qui fait partie de ces abréviations."
@@ -1462,7 +1462,7 @@
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-38
msgid "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all"
-msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG>=I<all>"
+msgstr "B<LIBMOUNT_DEBUG>=all"
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-38 opensuse-leap-15-5
@@ -1564,7 +1564,7 @@
"to contain only characters allowed for a shell variable identifiers, for "
"example, MIN_IO and FSUSE_PCT instead of MIN-IO and FSUSE%."
msgstr ""
-"Produire la sortie sous la forme de couples clef=valeur. Les lignes de "
+"Produire la sortie sous la forme de couples « clef=valeur ». Les lignes de "
"sortie sont toujours ordonnées selon les dépendances. Tous les caractères "
"potentiellement non sûrs sont protégés de façon hexadécimale "
"(\\(rsxE<lt>codeE<gt>). La clé (nom de variable) sera modifiée pour contenir "
Reply to: